The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has developed an internal volunteering policy and established a volunteering focal point within its headquarters. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев разработало внутреннюю политику привлечения добровольцев и в рамках своей штаб-квартиры создало координационный центр по вопросам добровольчества. |
+ Downsize/relocate headquarters to lower cost centre. |
+ Сокращение/перемещение штаб-квартиры в центр с меньшими затратами |
An integrated mission training centre has been established at the force headquarters in Abidjan, for the induction of all military staff. |
В штаб-квартире сил в Абиджане был создан объединенный центр профессиональной подготовки персонала Миссии, в котором все военнослужащие будут проходить вводный курс. |
In June 2011, Condé Nast announced that it would relocate its headquarters to One World Trade Center in 2015. |
В июне 2011 года Condé Nast объявил, что переведёт свою штаб-квартиру в 2015 году во Всемирный торговый центр 1. |
For each complex emergency, a focal point will be identified by the Department of Humanitarian Affairs and each concerned organization within its headquarters. |
В случае каждой сложной чрезвычайной ситуации Департамент по гуманитарным вопросам будет определять оперативный центр; то же самое будут делать в своих штаб-квартирах заинтересованные организации. |
Regional headquarters, Huambo (central) |
Региональный штаб, Уамбо (центр) |
A mine clearance coordination centre has been established in the Force headquarters and a data bank has been started. |
В штабе сил МООНПР был создан центр по координации разминирования; помимо этого был создан банк данных. |
In addition to the Centre's headquarters in Brussels, there were now 12 branches throughout Belgium, which made it more accessible to citizens. |
Помимо штаб-квартиры, расположенной в Брюсселе, Центр в настоящее время имеет 12 отделений по всей стране, которые делают его более доступным для граждан. |
The Arusha International Conference Centre, which houses the headquarters of the Tribunal, is inadequate for the activities of the Tribunal and requires further renovation. |
Арушский международный конференционный центр, в котором расположена штаб-квартира Трибунала, не отвечает потребностям Трибунала и требует дальнейшего переоборудования. |
To better coordinate the efforts and closely monitor movements of ammunition across the area of operations, a coordination centre was established at SFOR headquarters. |
В целях улучшения координации усилий и тщательного контроля за перемещением боеприпасов в районе операций при штабе СПС был создан координационный центр. |
The Centre shall be located in Italy on premises to be provided under a headquarters agreement between UNIDO and the Italian Government. |
Центр располагается в Италии в помещениях, которые должны быть предоставлены в соответствии с соглашением о штаб - квартире между ЮНИДО и правительством Италии. |
The headquarters of the East Timor Defence Force has been established in Dili and the new training centre in Metinaro is fully functional. |
В Дили создан штаб Сил обороны Восточного Тимора, и полностью начал функционировать новый учебный центр в Метинаро. |
In 1994, UNEP took the decision to integrate all its headquarters information services in one information centre to develop a coordinated delivery of information. |
В 1994 году ЮНЕП приняла решение объединить все информационные службы своей штаб-квартиры в единый информационный центр для обеспечения скоординированного распространения информации. |
The Swiss bank was accused of sending dollars to these countries while it was operating a business centre at its Zurich headquarters under contract to the Federal Reserve. |
Швейцарский банк был обвинен в том, что он переводил доллары в эти страны и в то же время имел деловой центр в своем головном отделении в Цюрихе на основании контракта с федеральной резервной системой. |
Payroll was operated and stabilized with the new ERP system at headquarters for one year before moving it to the offshore centre. |
Система начисления окладов была введена в эксплуатацию и отлажена на базе новой системы ПОР в штаб-квартире в течение одного года до перевода в периферийный центр. |
The information centre continued to disseminate news from headquarters on Non-Self-Governing Territories to interested groups and individuals in Australia. Notes |
Информационный центр продолжал распространять из Центральных учреждений сводки новостей о несамоуправляющихся территориях среди заинтересованных групп и частных лиц в Австралии. |
The Center also notified NASA headquarters of the impending impact so that subsequent inter-agency alerts and intergovernmental notifications could be made by the Government of the United States. |
Центр также уведомил штаб-квартиру НАСА о приближающемся столкновении, с тем чтобы в последующем правительством Соединенных Штатов Америки могли быть сделаны межведомственные оповещения и межправительственные уведомления. |
Fully operational Joint Operation Centres were established at all three regional offices and a Crisis Management Centre was set up at the main headquarters, El Fasher. |
Во всех трех региональных отделениях были созданы полнофункциональные объединенные оперативные центры и в главной штаб-квартире в Эль-Фашире был создан центр руководства действиями в кризисных ситуациях. |
The UNOCI Disarmament, Demobilization and Reintegration Operations Centre established at Integrated Command Centre headquarters continued to support the Command Centre in strengthening its planning and coordination. |
Оперативный центр ОООНКИ по разоружению, демобилизации и реинтеграции, созданный в штаб-квартире Единого командного центра, продолжал оказывать ему помощь в укреплении его потенциала в области планирования и координации. |
The sessions are normally held at the headquarters of the Board's secretariat in Vienna (Vienna International Centre). |
З. Как правило, сессии проводятся в штаб-квартире секретариата Комитета в Вене (Венский международный центр). |
It has also outposted its back-office functions from headquarters to Budapest, established a Global Learning Centre and invested in improving the quality of its supply management function, a critical activity for the delivery of its protection services. |
Оно также перевело из штаб-квартиры в Будапешт административные подразделения, не связанные с работой с клиентами, создало Глобальный учебный центр и инвестировало средства в повышение качества управления снабжением, которое имеет исключительно важное значение для оказания Управлением услуг по защите. |
The Secretary-General proposes to establish a Joint Operations Centre at Mission headquarters in Kabul as a sub-unit of the Security Section to provide an integrated information monitoring, reporting and situational awareness hub (ibid., para. 71). |
Генеральный секретарь предлагает - в целях обеспечения единого механизма контроля за информацией, представления отчетности и анализа обстановки - создать в штаб-квартире Миссии в Кабуле в качестве подразделения Секции безопасности Объединенный оперативный центр (см. пункт 71). |
(c) Four Field Service positions be redeployed to the newly established Joint Operations Centre at headquarters in Kabul, a sub-unit of the Security Section. |
с) перевести четыре должности категории полевой службы в недавно созданный Объединенный оперативный центр в штаб-квартире в Кабуле, являющийся подразделением Секции безопасности. |
Within its specific training and documentation mandate, the Centre works in close coordination with regional representatives in the field, heads of country offices, human rights units of peace missions and coordinators of regional units at OHCHR headquarters. |
Действуя в рамках особого мандата в области обучения и подготовки документации, Центр тесно сотрудничает с региональными представителями на местах, руководителями страновых отделений, подразделениями миротворческих миссий по вопросам прав человека и координаторами региональных подразделений в штаб-квартире УВКПЧ. |
The Joint Logistics Operations Centre in Mission headquarters will continue to monitor all operations while advising headquarters' intent to the field level through operational planning and coordination. |
Объединенный центр материально-технического обеспечения в штаб-квартире Миссии будет продолжать следить за всеми осуществляемыми операциями и одновременно с этим информировать страновые отделения о поставленных в штаб-квартире задачах на основе оперативного планирования и координации. |