Al-Qaida leaders explicitly declared war against the United States, and its members attacked United States embassies, military vessels and military headquarters, its financial centre and capital city, killing more than 3,000 people in the process. |
Руководители Аль-Каиды недвусмысленно объявили войну США, и ее члены совершили нападения на посольства Соединенных Штатов Америки, военные суда и военные штабы, финансовый центр и крупнейший город, убив более З 000 человек. |
The Executive Director should establish a dedicated focal point at UNEP headquarters to facilitate in-house coordination among the divisions and regional offices, all of which should determine entry points and a transparent process for receiving, tracking and distributing requests for technology support and capacity-building. |
Директору-исполнителю следует создать в штаб-квартире ЮНЕП специальный координационный центр для содействия внутренней координации действий отделов и региональных отделений, при этом всем отделам и региональным отделениям надлежит определить контактные звенья и разработать транспарентный процесс получения, отслеживания и распределения заявок на оказание технической поддержки и создание потенциала. |
Owing to its location near the headquarters of the European Union and related agencies, the Centre takes advantage of the presence of many representatives of European governments and non-governmental organizations and a number of international media outlets to disseminate its programmes to the target countries through major intermediaries. |
Благодаря своему расположению недалеко от штаб-квартиры Европейского союза и связанных с ней учреждений Центр имеет возможность пользоваться присутствием многочисленных представителей правительств европейских стран, неправительственных организаций и ряда международных средств массовой информации, что позволяет ему распространять свои программы в конкретных странах благодаря крупным посредникам. |
Called the World Jewelry Hub, it also is the headquarters of Latin America's first recognized diamond bourse, the World Jewelry & Diamond Hub, Panama. |
Получивший название Всемирный Ювелирный Центр (World Jewelry Hub), он также является штаб-квартирой первой признанной алмазной биржи в Латинской Америке, Всемирного Ювелирного и Бриллиантового Центра в Панаме (World Jewelry & Diamond Hub, Panama). |
With that change, the base became the hub of all Navy port operations for the Region, assumed logistical responsibility for both Naval Medical Center San Diego and the Region headquarters and was re-designated Naval Base San Diego. |
С этим изменением база стала центром всех операций Военно-морского порта в регионе, взяла на себя материально-техническую ответственность как за военно-морской медицинский центр Сан-Диего, так и за штаб-квартиру региона и была переименована в военно-морскую базу Сан-Диего. |
Back there is the Renaissance Center, you can see it. General Motors' headquarters, downtown Detroit, the skyline. |
Вот там - Центр Возрождения можно увидеть Центр Возрождения, штаб-квартиру Дженерал Моторс, центр Детройта, горизонт... |
The Advisory Committee had also been informed that a project to consolidate facilities in the new UNIKOM Support Centre in Kheitan and the Umm Qasr headquarters had been under way since January 1995 and was expected to be completed in July 1995. |
Консультативному комитету сообщили также, что проект по переводу объектов в новый вспомогательный центр ИКМООНН в Кейтане и в штаб-квартиру в Умм-Касре осуществляется с января 1995 года, и ожидается, что он будет завершен в июле 1995 года. |
The headquarters agreement and the agreement on administrative and financial arrangements, which accord the Centre the status of a United Nations institution with applicable immunities and privileges, were signed by representatives of ESCAP and the Government of the Republic of Korea on 31 January 2006. |
Представители ЭСКАТО и правительства Республики Корея 31 января 2006 года подписали соглашение о штаб-квартире и соглашение об административных и финансовых мерах, в соответствии с которыми Центр наделяется статусом учреждения Организации Объединенных Наций с соответствующими иммунитетами и привилегиями. |
A large part of these activities continue to be channelled through the ESCAP Pacific Operations Centre (ESCAP/POC), located in Vanuatu, and supplemented by activities implemented from Bangkok headquarters and from the Statistical Institute for Asia and the Pacific in Tokyo. |
Значительная доля этих мероприятий по-прежнему реализуется через Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО (ЭСКАТО/ТОЦ), располагающийся в Вануату, и дополняется за счет мероприятий, осуществляемых из штаб-квартиры в Бангкоке и силами Статистического института для стран Азии и Тихого океана в Токио. |
This assistance is rendered from the Bangkok headquarters as well as from the ESCAP Pacific Operations Centre in Vanuatu and by the Statistical Institute for Asia and the Pacific in Tokyo, in the area of statistics. |
Эта помощь оказывается через штаб-квартиру в Бангкоке, а также через Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО в Вануату и Статистический институт для стран Азии и Тихого океана в Токио в области статистики. |
(a) Whether or not the country where an information centre is located is also hosting headquarters of United Nations organs and agencies such as Geneva, Vienna and Nairobi; |
а) наличие или отсутствие в стране, где расположен информационный центр, штаб-квартир органов и учреждений Организации Объединенных Наций, как это, например, имеет место в Вене, Женеве и Найроби; |
Following a request by participants from the Central African region who attended the December 2006 conference on transitional justice, the Centre, with support from OHCHR headquarters in Geneva, organized a training of trainers workshop in Yaoundé from 11 to 13 June 2007. |
По просьбе участников состоявшейся в декабре 2006 года конференции по вопросам правосудия в переходный период из Центральноафриканского региона Центр при поддержке штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве организовал в Яунде семинар по вопросам профессиональной подготовки инструкторов, который проходил с 11 по 13 июня 2007 года. |
The mine-action programme for Afghanistan is the largest mine-action operation in the world and includes a national headquarters, the United Nations Mine Action Centre for Afghanistan. |
Деятельность Программы по разминированию в Афганистане представляет собой крупнейшую операцию по разминированию в мире, и в рамках Программы имеется национальная штаб-квартира (Центр по разминированию Организации Объединенных Наций в Афганистане). |
The European Commission Joint Research Centre, lead organization of the Task Force on Remote Sensing, will inform the Working Group on the outcome of the Workshop on Remote Sensing Application for Environmental Monitoring, held on 19-20 May 2003 at the JRC headquarters in Ispra. |
Совместный исследовательский центр Европейской комиссии, являющийся организацией, возглавляющей работу Целевой группы по дистанционному зондированию, проинформирует Рабочую группу о результатах Рабочего совещания по вопросам применения дистанционного зондирования для экологического мониторинга, состоявшегося 19-20 мая 2003 года в штаб-квартире СИЦ в Испре. |
The 15 proposed security officers will provide daily security updates to the Security Operation Centre established at mission headquarters in El Fasher, and they will track and monitor staff movements. |
Сотрудники по вопросам безопасности на 15 предлагаемых должностях будут ежедневно предоставлять оперативные сводки о состоянии безопасности в Оперативный центр по обеспечению безопасности, который был создан в штабе миссии в Эль-Фашире, и будут отслеживать и контролировать передвижение персонала. |
This mechanism also established an Observation and Monitoring Centre at ECOWAS headquarters, as well as four observation and monitoring zones with monitoring units within the subregion (Zonal Bureaus). |
В рамках данного механизма также учрежден центр наблюдения и мониторинга, располагающийся в штаб-квартире ЭКОВАС, а субрегион разбит на четыре зоны наблюдения и мониторинга с мониторинговыми группами (зональные бюро). |
The infrastructure upgrade at these gates was completed, with closed-circuit television cameras installed and transmitting images to the Kosovo Customs operations room, EULEX Police operations room, EULEX Customs and KFOR headquarters. |
Была завершена модернизация указанных застав, были установлены камеры видеонаблюдения, а изображение с них передается в оперативный центр таможенной службы Косово, оперативный центр полицейских сил ЕВЛЕКС, в Группу ЕВЛЕКС по делам таможни, а также в штаб СДК. |
The Committee was informed that ECLAC had a focal point at its subregional headquarters in Mexico to coordinate the work of the ECLAC system in assessing the socio-economic and environmental effects of natural disasters in the region and advising on risk and vulnerability reduction. |
Комитету было сообщено, что у ЭКЛАК в ее субрегиональной штаб-квартире в Мехико имеется координационный центр, в задачи которого входит координация работы системы ЭКЛАК в вопросах оценки социально-экономических и экологических последствий стихийных бедствий в регионе и вынесения рекомендаций в отношении уменьшения риска и снижения уязвимости. |
The AMISOM headquarters, proposed in the AMISOM concept of operations, will be led by an African Union/AMISOM Director of Mission Support and include a Joint Support Operations Centre and a Joint Movement Coordination Centre. |
Возглавлять предлагаемый в концепции операций АМИСОМ штаб АМИСОМ, в состав которого входит объединенный центр вспомогательных операций и объединенный центр координации перевозок, будет Директор Отдела поддержки Миссии Африканского союза/АМИСОМ. |
ISAF certified six Afghan-run detention facilities, NDS provincial headquarters in Kunar, Nangarhar, Khost and Helmand, the Helmand provincial prison and the Afghan National Detention Facility in Parwan (ANDF Parwan). |
МССБ сертифицировали как пригодные для содержания задержанных шесть афганских изоляторов, штаб-квартиры НУБ в провинциях Кунар, Нангархар, Хост и Гельманд, тюрьму в провинции Гельманд и Афганский национальный центр содержания под стражей в провинции Парван (Парванский АНЦСС). |
We attach special significance to our being hosts of the biggest United Nations centre outside the developed world - the United Nations Office at Nairobi, which also hosts the global headquarters of the United Nations Environment Programme and the United Nations Human Settlements Programme. |
Мы придаем особое значение тому, что в нашей стране находится крупнейший за пределами развитого мира центр Организации Объединенных Наций - Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, где расположены также международные штаб-квартиры Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
His delegation supported the recommendation of the Committee on Conferences that the General Assembly should request UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements to comply with the headquarters rule and to hold all their meetings at the United Nations Office at Nairobi. |
Его делегация поддерживает рекомендацию Комитета по конференциям, в соответствии с которой Генеральной Ассамблее следует просить ЮНЕП и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам соблюдать правило о штаб-квартирах и проводить все свои совещания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
Cooperated with the Anti-Bolshevik underground Organization National Centre, participated in the clandestine headquarters of the anti-government Volunteer Army of the Moscow district; since April 1919, Commander-in-Chief of the Volunteer Army of the Moscow District. |
Сотрудничал с антибольшевистской подпольной организацией «Национальный центр», участвовал в работе подпольного Штаба Добровольческой армии Московского района до апреля 1919 года являлся главкомом Добровольческой армии Московского района. |
In this regard, Kenya wishes to see maximal utilization of the facilities available in Nairobi, the headquarters of the United Nations Environment Programme (UNEP) and of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). |
В этой связи Кения хотела бы видеть, чтобы потенциал помещений в Найроби, где расположены Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), использовался максимально. |
A system of civil/military liaison and coordination would therefore be established, with a civil/military coordination centre located at UNMEE offices in Asmara. Cells of the coordination centre would also be established at sector and regional headquarters. |
В этих целях будет создана система гражданской/военной связи и координации, при этом гражданский/военный координационный центр будет размещаться в служебных помещениях МООНЭЭ в Асмэре. Секции центра будут созданы также в секторальных и региональных штабах. |