The Global Service Centre will serve as the operational arm of the Department of Field Support headquarters and thereby mitigate the tendency of the headquarters to focus too closely on detailed operational issues to the detriment of more strategic, longer-term priorities. |
Глобальный центр обслуживания будет являться оперативным звеном Департамента полевой поддержки Центральных учреждений, что позволит смягчить тенденцию к тому, что штаб-квартира уделяет чрезмерно большое внимание незначительным оперативным вопросам в ущерб более стратегическим и долгосрочным по своему характеру приоритетам. |
The project will cover the establishment of a Mission headquarters, three sector headquarters, five integrated field offices, three sub-offices, company operating bases and a logistics hub in Bangui and airfield rehabilitation. |
В рамках этого проекта будут построены штаб-квартира Миссии, штаб-квартиры трех секторов, здания для пяти комплексных полевых отделений и трех подотделений, ротные оперативные базы и центр материально-технического снабжения в Банги, а также будет отремонтирован аэродром. |
The 7 headquarters audits involved 2 headquarters business units, 1 regional centre, 2 corporate functions, and 2 Global Fund matters of corporate significance. |
Семь ревизионных проверок в штаб-квартире затрагивали два структурных подразделения штаб-квартиры, один региональный центр, два общеорганизационных функциональных подразделения и два направления общеорганизационной значимости Глобального фонда. |
To enable MONUC to maintain proper records of minefields and conduct mine awareness campaigns for military observers and the civilian population of affected areas, a mine action centre will be established in MONUC headquarters, with subsidiary cells in each sector headquarters. |
Для того чтобы МООНДРК была в состоянии вести надлежащий учет минных полей и проводить кампании по вопросам минной угрозы для военных наблюдателей и гражданского населения в соответствующих районах, при штабе МООНДРК будет создан Центр по деятельности, связанной с разминированием, со вспомогательными подразделениями в каждом секторальном штабе. |
Himmler established his command centre at Schneidemühl, using his special train, Sonderzug Steiermark, as his headquarters. |
Гиммлер расположил свой командный центр в Шнайдемюле, а штаб-квартирой ему послужил спецпоезд Sonderzug Steiermark. |
On that basis, the Japanese Government had established a national headquarters to promote the United Nations Decade for Human Rights Education and had announced its own national plan of action for the Decade. |
Руководствуясь этим принципом, правительство Японии создало национальный центр в целях повсеместной пропаганды Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, который разработал свой собственный план действий на это Десятилетие. |
1 of the 5 planned justice and security hubs was established in February 2013 in Gbarnga, Bong County, which includes the Liberia National Police regional headquarters and training facility. |
1 из 5 запланированных узловых центров по вопросам правосудия и безопасности был создан в феврале 2013 года в Гбарнге, графство Бонг, и включает региональный штаб Либерийской национальной полиции и учебный центр. |
Within the scope of the Public Security Department at the MUP headquarters there are 13 organizational units (10 Bureaus, the Operational Center, Special Anti-Terrorist Unit and Gendarmery). |
В рамках Департамента общественной безопасности в центральном аппарате МВД имеется 13 организационных подразделений (10 отделов, оперативный центр, специальная антитеррористическая группа и жандармерия). |
It has its own headquarters, where people can obtain free advice about national and international protection of human rights that are under threat. |
«Новые права человека» имеет свой собственный общественный центр, в котором работает библиотека специальной литературы по правам человека и где посетителям даются бесплатные консультации по вопросам национальной и международной защиты нарушенных прав человека. |
The General Assembly should request the United Nations Environment Programme and the United Nations Centre for Human Settlements to comply with the headquarters rule. |
Генеральной Ассамблее следует просить Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам соблюдать правило о штаб-квартирах. |
Initially the British stationed their forces, which included naval vessels, artillery troops and infantry, to defend the island nation from other foreign powers, using the natural harbour of Trincomalee as their headquarters in Sri Lanka. |
Первоначально британцы размещали свои вооружённые силы, в которые вошли военные корабли, артиллерия и пехота, для защиты острова от посягательств других иностранных держав, используя естественную гавань Тринкомали как центр управления войсками на Шри-Ланке. |
Miami is the home to the National Hurricane Center and the headquarters of the United States Southern Command, responsible for military operations in Central and South America. |
В Майами располагается «Национальный центр исследования ураганов» и главный офис Южной базы Вооруженных сил США, отвечающей за военные операции в центральной и южной Америке. |
The headquarters of the Coffeeshop Company is the Schärf World "The Art of Coffee", located in Neusiedl am See. |
Штаб-квартирой компании является центр Schärf World «The Art of Coffee», который находится в Вене. |
The town was a British/Boer colonial headquarters from 1890, but was destroyed in 1902 amid the Anglo-Boer War when the administrative centre was transferred to Mbabane. |
Город был британско-бурской колониальной штаб-квартирой до 1890 года, но был разрушен в 1902 году в результате англо-бурской войны, когда административный центр был переведён в Мбабане. |
The Shea Rowing Center on the lake's shore continues to serve as the headquarters for Princeton rowing. |
Центр гребли имени Ши (Shea) на берегу озера до сих пор является штаб-квартирой для гребли при университете. |
In addition to mission headquarters in Freetown, UNOMSIL has deployed military observers to five team sites, namely, the three provincial capitals Bo, Kenema and Makeni, the main demobilization site at Lungi, and Hastings airport (see map). |
Помимо создания штаба миссии во Фритауне МНООНСЛ разместила военных наблюдателей в пяти опорных пунктах, а именно в столицах трех провинций - Бо, Кенеме и Макени, в Лунги, где расположен главный центр по демобилизации, и в аэропорту Хейстинг (см. карту). |
Unfortunately, the centre could not receive any input from UNIDO headquarters or benefit from the UNIDO IPS network, and her Government had decided to close it down. |
К сожалению, центр не может получать какой-либо поддержки со стороны штаб-квартиры ЮНИДО или использовать в своих инте-ресах сеть ССИ ЮНИДО, в связи с чем ее прави-тельство приняло решение закрыть его. |
The organizational structure of UNTAC included 21 provincial/municipal centres, some 176 districts, 23 checkpoints at the borders, ports, and airports, liaison offices in Thailand, Laos and Viet Nam, as well as the headquarters in Phnom Penh. |
В организационную структуру ЮНТАК входили 21 провинциальный/муниципальный центр, 176 уездных отделений, 23 контрольно-пропускных пункта на границах, в морских портах и аэропортах, отделения связи в Таиланде, Лаосе и Вьетнаме, а также штаб-квартира в Пномпене. |
A mine action coordination centre would be established in UNMEE headquarters to register and process mine-related information and plan and coordinate operations aimed at fulfilling the above objectives. |
Для регистрации и обработки связанной с минами информации и планирования и координации операций, направленных на достижение перечисленных выше целей, в штабе МООНЭЭ будет создан Центр по координации деятельности, связанной с разминированием. |
The Integrated Mission Training Centre responsible for civilian, military and United Nations police training and learning functions offers a wide range of training programmes both in Operation headquarters and in sectors, covering 50 locations spread throughout Côte d'Ivoire. |
Объединенный учебный центр персонала миссии несет ответственность за подготовку и обучение гражданских сотрудников, военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций и предлагает целый ряд учебных программ как в штабе Операции, так и в секторах, которые охватывают 50 точек на всей территории Кот-д'Ивуара. |
While the Center requested follow-up from all available observers and the Jet Propulsion Laboratory produced more precise predictions and compared results with the Near-Earth Objects Dynamic Site system, NASA headquarters started the actions required to alert the global community of the impending impact. |
Центр обратился с просьбой ко всем астрономам о сопровождении, Лаборатория реактивного движения подготовила более точные прогнозы и сопоставила результаты с системой сайта по динамике объектов, сближающихся с Землей, а штаб-квартира НАСА приступила к принятию мер, требуемых для оповещения всемирного сообщества о предстоящем столкновении. |
We remain very disappointed to find that, despite repeated decisions of the General Assembly, the Centre is not operating from Kathmandu, its headquarters, and is being run from here in New York. |
Мы по-прежнему весьма разочарованы тем, что, несмотря на неоднократные решения Генеральной Ассамблеи, Центр базируется не в своей штаб-квартире, - в Катманду, и руководство его работой осуществляется из Нью-Йорка. |
A communications centre has been established and is operating efficiently, as is the communications system between the force and sector headquarters. |
Был создан и эффективно функционирует центр связи, равно как и система связи между штабом Сил и секторальными штабами. |
Right from the beginning of UNMEE, a fully functioning civil military coordination unit was integrated into the operation at the headquarters level, with sector-level units in each of the three sectors of the temporary security zone and adjacent areas. |
С самого начала деятельности МООНЭЭ полностью функционирующий Гражданский/военный координационный центр был интегрирован в деятельность на уровне штаба, с подразделениями в каждом из трех секторов временной зоны безопасности и прилегающих районах. |
Not only is it a centre for classical dressage, the headquarters is a tourist attraction in Vienna that offers public performances as well as permitting public viewing of some training sessions. |
Это не только центр классической выездки, но и венская туристическая достопримечательность, где дают публичные представления, а также позволяют наблюдать за некоторыми тренировками. |