| The school had been destroyed, livelihoods had been destroyed, their harvest had been destroyed. | Была разрушена школа, не было средств к существованию, урожай был уничтожен. |
| Insurance secured his harvest that season, and I believe that today, we have all the tools to enable African farmers to take control of their own destiny. | Страхование обезопасило его урожай в тот сезон, и я верю, что сегодня у нас есть всё, чтобы дать возможность африканским фермерам быть хозяевами своих судеб. |
| I'm asking: give me some men, under the united Ross army the plowman won't be troubled anymore, if he or the nomad will harvest the crop. | Прошу: дайте людей, и под охраной общего росского войска пахарь отвыкнет тревожится по веснам, сам он или налетный степняк пожнет урожай на полянах. |
| On the one hand, the plant has turned Bramford into a bit of a boom town, on the other, a cow's milk turns bad or a bad harvest... | С одной стороны, благодаря заводу Брамфорд в некотором роде процветает, с другой, у коров пропадает молоко или урожай плохой... |
| To make matters worse, things in the Katri's grandparents' farm are not going well, the harvest had been a small one, their only cow had been killed by a bear and the family confronts great monetary problems. | Дела на ферме бабушки и дедушки Катри обстоят плохо: урожай невелик, единственная корова была убита медведем, денег не осталось. |
| 3.5 a quota system of the amount of rice to be supplied to the government substantially below market price, which must be supplied whether or not the harvest was adequate. | 3.5 система количественного квотирования поставок риса правительству по цене, существенно ниже рыночной, которые являются обязательными независимо от того, достаточным ли является урожай. |
| Its fertile soil is blessed with olive trees, vineyards and citrus trees producing a rich harvest of olive oil, wine, raisins and sweet fruit. | На плодородных почвах этой местности произрастают оливковые деревья, виноградники и цитрусовые деревья, дающие богатый урожай оливкового масла, вина, винограда, и спелых фруктов. |
| Over the past 50 years, Argentina's potato output has changed very little: the 2007 harvest of 1.9 million tonnes was only slightly less than that of 1961. | За последние 50 лет объемы производства картофеля в Аргентине оставались практически на одном уровне: урожай 2007 года (1,9 миллиона тонн) лишь немного уменьшился по сравнению с 1961 годом. |
| Chile is the sixth biggest potato producer in Latin America, with a record harvest in 2006 of almost 1.5 million tonnes, on a par with the country's output of maize and wheat. | Чили занимает шестое место среди стран Латинской Америки, производящих картофель, а собранный в Чили рекордный урожай 2006 года составил 1,5 миллиона тонн и вполне сопоставим с объемом производства кукурузы и пшеницы в этой стране. |
| Year after year, the Russian Central Bank (RCB) blames the weather, the poor harvest, or other non-monetary factors for its feeble performance in lowering the inflation rate. | Из года в год Центральный Банк Российской Федерации (ЦБР) перекладывает вину за собственную неэффективность в снижении уровня инфляции на погоду, низкий урожай или другие факторы, не относящиеся к кредитно-денежной политике. |
| Indeed, on virtually every politically volatile issue - from nuclear testing to communal conflict - Congress sowed the seeds and Vajpayee's nationalist BJP party reaps the hideous harvest. | В действительности, практически по каждому политически взрывоопасному вопросу - от испытаний ядерного оружия до конфликтов между религиозными общинами - Конгресс сеял семена, а националистическая партия BJP под руководством Ваджпайи собирает этот ужасный урожай. |
| His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export. | В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти. |
| Current estimates for the summer harvest (the gu), which normally provides 75 to 80 per cent of the country's annual production, raise serious concerns. | Текущие прогнозы на летний урожай (сезон "гу"), на долю которого, как правило, приходится 75-80 процентов годового производства в стране, вызывают серьезную обеспокоенность. |
| The inter-agency Food Security Assessment Unit issued an early warning on 16 June, predicting a poor harvest and the likelihood of large-scale vulnerability for most of the population in the southern and central regions. | Межучрежденческая Группа по оценке продовольственной безопасности (ГОПБ) выступила с ранним предупреждением, сделав 16 июня заявление, в котором предсказала плохой урожай и вероятность того, что большинство населения южных и центральных районов окажется во многих отношениях в уязвимом положении. |
| As a consequence, the poor results of the 1998 main cereal harvest brought about a significant food gap, and by October 1998 there was widespread and severe food insecurity in central and southern Somalia. | Как следствие этого, плохой урожай основных злаковых культур в 1998 году привел к возникновению значительной нехватки продовольствия, и к октябрю 1998 года в центральных и южных районах Сомали создалась небезопасная обстановка с точки зрения обеспечения продовольствием, которая носила повсеместный и серьезный характер. |
| Then these farmers can still replant and can get a harvest this season." | Таким образом у фермеров будет возможность посадить заново и получить урожай в этом сезоне». |
| The harvest was a festival, as described by so many chroniclers. The members of the ayllu took part, wearing their best attire, singing and dancing. | Урожай - это праздник, как отмечали все древние авторы; представители аюлу, разодетые в свои лучшие одежды, принимали участие в этом празднике, пели и плясали. |
| Save for the Atlantic Coast regions, where the ethnic communities of Miskitos, Sumos or Mayagnas and Creoles s store the harvest, "stacking" it (for piecemeal threshing or sale during the year), rice grain is sold to processing enterprises. | Мискито, сумо, майянья и креолы, проживающие в регионах на Атлантическом побережье, заготавливают урожай, чтобы потом постепенно молотить его или продавать в течение года, в остальных же частях страны производители продают зерно риса перерабатывающим компаниям. |
| The latest estimates indicate that India will have a record harvest for the agricultural year 2007-08, thereby continuing the self-sufficiency in food grains that we have enjoyed since the late 1960s thanks to the Green Revolution. | Согласно последним данным, Индия ожидает получить рекордный урожай в 2007 - 2008 сельскохозяйственном году, оставаясь тем самым, самодостаточной страной в отношении продовольственного зерна с конца 1960х годов благодаря «зеленой революции». |
| This year's mango harvest is really equipped with mono sound is fine taste. | манго, урожай в этом году на самом деле то, что должным образом оснащены со вкусом. |
| However, the unfavourable main 1995 harvest had a negative impact on the food security status of populations in many parts of the country through the first half of 1996. | Низкий урожай основного сезона 1995 года отрицательно сказывался на продовольственной безопасности населения во многих частях страны на протяжении первой половины 1996 года. |
| At altitudes of between 1500 and 2800 m, where average temperatures range from 7ºC to 25ºC, farmers can harvest potatoes within 100 days of planting, and in frost-free irrigated areas, tubers are cultivated throughout the year. | На высотах от 1500 до 2800 метров, где средняя температура колеблется от 7ºC до 25ºC, фермеры могут собрать урожай картофеля уже через сто дней после посадки, а на орошаемых полях в районах, не знающих морозов, клубни выращиваются круглый год. |
| For example, by planting scientifically engineered crops that grow faster, farmers can harvest them before, say, cyclone season, which will become increasingly violent as global temperatures rise. | К примеру, можно сеять научно разработанные зерновые культуры раннего созревания, что даст возможность фермерам получить и убрать урожай до сезона циклонов, которые становятся более разрушительными при повышении глобальной температуры. |
| In fact, since the early 1960s the national harvest has averaged around 2 million tonnes, with only occasional peaks (such as in 1998, when it reached 3.4 million). | Фактически, с начала 1960-х годов объем производства картофеля в Аргентине оставался на среднем уровне около 2 миллионов тонн, лишь иногда переживая отдельные подъемы (как, например, в 1998 году, когда урожай составил 3,4 миллиона тонн). |
| Several countries in southern Africa have benefited from a good rainy season and the 1993 coarse grain crop of the region is forecast to be more than twice the drought-reduced 1992 harvest. | На положении некоторых стран юга Африки благоприятно сказался хороший сезон дождей, при этом, по прогнозам, урожай серых зерновых хлебов в 1993 году будет в два раза больше соответствующего показателя засушливого 1992 года. |