Английский - русский
Перевод слова Harvest

Перевод harvest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урожай (примеров 528)
While the international and national effort continues, a tremendous harvest in opium and trafficking in that drug overshadow the peace process. Хотя международные и национальные усилия продолжаются, огромный урожай опиумного мака и оборот этого наркотика затмевают мирный процесс.
Farmers will need seeds, fertilizers and tools to replant, lest next year's harvest be lost along with this one. Фермерам нужны будут семена, удобрения и инвентарь для нового сева, а иначе будет потерян урожай не только этого, но и следующего года.
While the pace of export was markedly slow compared to the same period in 2013, available data showed that the harvest and sale of cashew nuts in 2014 has been relatively good. Хотя темпы прироста экспорта были весьма медленными по сравнению с тем же периодом 2013 года, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что урожай и продажа орехов кешью в 2014 году были относительно неплохими.
You've planted the seeds, but in order to reap their harvest, you have to clear the rot of the past. Ты посадила семена но чтобы собрать урожай ты должна избавиться от гнили прошлого.
The fields yielded a good harvest. Поля принесли хороший урожай.
Больше примеров...
Сбора урожая (примеров 244)
The disease's major transmission season coincides with the peak harvest period. Сезон повышенного риска заболеваемости совпадает с периодом сбора урожая.
The Special Rapporteur also noted that the improvement of cereal storage systems and of capacity was crucial for Benin: storing agricultural products allowed producers to avoid selling to middlemen during the harvest, when prices were at their lowest. Специальный докладчик также отметил, что для Бенина важной задачей является улучшение систем хранения зерна и их потенциала: хранение сельскохозяйственной продукции позволяет производителям избегать ее продажи посредникам в ходе сбора урожая, когда цены на нее самые низкие.
So, JJ, we wanted to talk to you about the harvest festival. Джей Джей, мы бы хотели поговорить с тобой о фестивале сбора урожая.
You really need to close shop during Harvest Week. Надо бы тебе закрываться во время сбора урожая.
In response to that sharp decline, the average farm-gate price of dry opium at harvest time rose sharply, from 64 United States dollars per kilogram in 2009 to $169 per kilogram in 2010 - an increase of 164 per cent. Такой резкий спад производства привел к скачку средних цен производителей на высушенный опий в сезон сбора урожая с 64 долл. США за килограмм в 2009 году до 169 долл. США за килограмм в 2010 году, или на 164 процента.
Больше примеров...
Жатва (примеров 21)
And then... let the harvest begin! А потом... начнется жатва!
The harvest must have started. Уже наверное жатва началась.
No, this is a harvest. Нет, это жатва.
Tonight is the Harvest. Сегодня вечером - Жатва.
Their harvest was here, the reaping was here. Их урожай был здесь, жатва была здесь.
Больше примеров...
Собирать (примеров 45)
So perhaps they would build a shell to surround their star and harvest every photon of sunlight. Возможно, они соорудили бы оболочку, которая будет окружать их звезду и собирать каждый фотон солнечного света.
Children are employed in the cotton fields because of their small hands, which harvest what is perceived to be "purer" cotton than the cotton harvested by machines. Детей нанимают на хлопковые поля за их маленькие руки, которыми, как считается, можно собирать "более чистый" хлопок, чем при механизированном сборе хлопка.
Overall, the insecurity felt by farmers decreased their ability to cultivate their land, collect harvest and herd cattle. В целом чувство отсутствия безопасности, ощущаемое фермерами, отнимает у них желание возделывать свои земли, собирать урожаи и заниматься животноводством.
During the school year, the children learn different types of planting, how to transplant small plants, care for them, and harvest them. В течение учебного года, дети учатся разным видам посадки, как пересаживать маленькие растения, заботиться о них и собирать плоды.
N show they invited people from Presevo, and soldiers who helped around the harvest. На представление мы пригласили и новобранцёв из Прешова, этих солдатиков, которые помогали нам собирать урожай.
Больше примеров...
Собрать (примеров 40)
So for a truly devastating slap, you must harvest the anger of many. И чтоб сделать поистине разрушительную пощёчину, ты должен собрать ярость многих людей.
We better harvest the rocks from the south field. Нам лучше собрать камни с южного поля.
What's important is that we harvest from him what we can right now. Имеет значение лишь тот биоматериал, который можем собрать с него, пока есть возможность.
We could harvest the organs? Мы могли бы собрать органы?
And despite many hands making light work - it still takes a lot of time to grow and harvest. Несмотря на множество рук, выполняющих легкую работу, уходит много времени, чтобы вырастить и собрать урожай.
Больше примеров...
Сбор урожая (примеров 36)
In many of the world's countries the harvest is marked by important social and cultural events. В большом количестве стран мира сбор урожая празднуется в форме проведения значительных общественно-культурных мероприятий.
Deliberately stylized, the image conveys the simple joy of having access to food - whether through harvest, purchase or giving. Намеренно стилизованное изображение передает простую радость, связанную с наличием доступа к продовольствию - будь-то сбор урожая, приобретение или предоставление продуктов питания.
The question of reconstruction and rehabilitation has been mentioned. This is particularly important in agriculture at three stages: sowing, irrigation - so important for developing countries where there is little rainfall - and the harvest. Здесь упоминался вопрос о реконструкции и восстановлении: это имеет особое значение для сельскохозяйственного производства на трех его стадиях: сев, ирригация - столь важная для развивающихся стран с малым количеством дождевых осадков - и сбор урожая.
Control: Harvest tubers prior to frost and avoid excessive cooling in store. Контроль: сбор урожая клубней до наступления морозов и исключение их переохлаждения на складе.
But soon I found myself working alongside the powerful people in charge of the commercial harvest. Вскоре я начала работу бок о бок с влиятельными людьми, отвечающими за коммерческий сбор урожая.
Больше примеров...
Вылова (примеров 26)
The State party also points out that the Fisheries Management Act permits the transfer of harvest rights guaranteeing access by new parties to fishing of the stocks on which catch restrictions have been set. Государство-участник отмечает, что Закон об организации рыболовства разрешает передавать права вылова, гарантирующие доступ новым сторонам к добыче ресурсов, в отношении которых установлены ограничения.
In the example of fisheries, management regimes for commercial fisheries can be shifted from effort control to transferable harvest quotas, defined as shares in the total allowable catch. Применительно к рыболовству в рамках режимов управления коммерческим промыслом можно перенести акцент с усилий по регулированию контроля на квоты вылова с правом передачи, определяемые в качестве доли в общем допустимом улове.
The State party maintains that the permanent and transferable nature of the harvest rights leads to economic efficiency and is the best method of achieving the economic and biological goals that are the aims of the fisheries management. Государство-участник отмечает, что постоянный и передаваемый характер прав вылова обеспечивает экономическую эффективность и является наилучшим средством решения экономических и биологических задач в рамках организации рыболовства.
Harvest rights provided for by the Act are calculated on the basis of this amount and each vessel is allocated a specific share of the TAC for the species, the so-called quota share. Предусматриваемые в Законе права вылова рассчитываются на основе этого объема, и каждому промысловому судну выделяется конкретная доля ОДУ по видам рыб, так называемая "квотная доля".
At the beginning of the fishing year 2001-2002, the Sveinn Sveinsson was allocated harvest rights for the first time for the species ling, tusk and monkfish, which amounted to very small harvest rights. В начале 2001-2002 рыболовного сезона судну "Свейнн Свейнссон" были впервые предоставлены права вылова морской щуки, туска и морского ангела, которые позволяли осуществлять лишь очень небольшой отлов.
Больше примеров...
«харвест» (примеров 30)
SFOR continued Operation Harvest during September. В течение сентября СПС продолжали осуществление операции «Харвест».
Harvest operations are also supported by information operations. В поддержку операции «Харвест» проводятся также соответствующие информационные мероприятия.
SFOR operations focused on launching the Operation Harvest autumn campaign 2003 with a comprehensive information campaign preceding the ground operations in November. Операции СПС были сосредоточены на проведении в 2003 году осенней кампании в рамках операций «Харвест», при этом проведению в ноябре наземных операций предшествовала широкая информационная кампания.
Local police, the Republika Srpska Army (VRS) and possibly the Army of the Federation of Bosnia and Herzegovina (VF) will either assist or run their own Harvest operations. Местная полиция, Армия Республики Сербской (АРС) и, возможно, Армия Федерации Боснии и Герцеговины (АФБГ) будут либо оказывать содействие операциям «Харвест», либо проводить свои собственные операции.
Joint Harvest Operations with local police and Republika Srpska Army/Army of the Federation of Bosnia and Herzegovina have shown some success. Определенный успех был достигнут в ходе совместных мероприятий в рамках операции «Харвест», проведенных с участием местной полиции и подразделений Армии Республики Сербской и Армии Федерации Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Собирать урожай (примеров 18)
Mr. Imashitara mini mango farmers can harvest, please introduce it. Г-н Imashitara фермеров мини манго можете собирать урожай, пожалуйста, внедрить такую практику.
Some communities have planted special gardens from which only volunteers can harvest and have created funds to help pay the school fees of the volunteers' children. Некоторые общины создали специальные сады, в которых добровольцы могут собирать урожай, и учредили фонды, предназначающиеся для того, чтобы помогать покрывать расходы на обучение в школах детей добровольцев.
It's harvest time, darling. Время собирать урожай, дорогая.
Whatever shall I do without you come the harvest? "Что же я буду без тебя делать, когда придет пора собирать урожай?"
Although humanitarian agencies have distributed seeds, this year's harvest will be a poor one because of continued insecurity, which makes maintaining and harvesting crops difficult. Хотя гуманитарные учреждения занимались распределением семян, урожай в этом году будет плохой из-за отсутствия безопасности, так как ухаживать за посевами и собирать урожай трудно.
Больше примеров...
Уборки (примеров 56)
If farmers cannot provide the necessary amount of opium by harvest time, they become indebted to the drug smugglers. Если в сезон уборки урожая крестьяне не могут обеспечить необходимый объем опия, то они попадают в долговую зависимость от наркоторговцев.
Weddings are typically held on Tuesdays and Thursdays in November to early December, after the harvest. Амиши играют свадьбы обычно по вторникам и четвергам в ноябре и начале декабря, после уборки урожая.
In many countries, conflicts are also increasing between pastoralists and crop farmers, since farmers tend their own small animals and are less eager to allow pastoralists to graze their herds in the fields after harvest. Во многих странах все чаще возникают также конфликты между скотоводами и земледельцами, поскольку фермеры, занимающиеся разведением мелких животных, менее склонны позволять скотоводам выпасать свои стада на полях после уборки урожая.
Sometimes this is because children are needed by their parents in the field or in the home, especially at certain times of the year such as harvest time or grazing periods, so that their school attendance is interrupted fairly often. Иногда это происходит потому, что родители привлекают своих детей к полевым работам или работам по дому, особенно в сезоны уборки урожая или выпаса скота. Кроме того, во многих случаях девочки не ходят в школу в силу семейных предрассудков.
The brush-cleaner is destined for cleaning vegetables of all kinds both after the harvest as well as during storing and the processing. Очиститель щёточный предназначен для очистки разных видов овощей одинаково для уборки как и подчас складивания и переработки.
Больше примеров...
Урожайности (примеров 26)
In order to move ahead with the Doha process, it was important to keep in mind that advances in agriculture could contribute to early harvest outcomes. Для продвижения вперед в Дохинском процессе важно иметь в виду, что прогресс в сельском хозяйстве может способствовать скорейшему улучшению показателей урожайности.
Timely agricultural inputs such as tools and seeds in accessible parts of the country were expected to contribute to increased harvest yields and household food security of some 60,000 farmers. По оценкам, своевременные поставки сельскохозяйственных ресурсов, таких, как агротехнический инвентарь и семена, в доступные части страны способствовали повышению урожайности и повышению степени самообеспеченности продовольствием приблизительно в 60000 фермерских хозяйствах.
Conversely, in cases of serious drought or natural disasters affecting the harvest, the need to find a source of subsistence had to be weighed against the fear of being caught when trying to escape from a RENAMO-controlled zone. Напротив, в случае сильной засухи или стихийных бедствий, отражавшихся на урожайности, потребности в средствах к существованию необходимо было соизмерять с опасностью быть схваченным при попытке бегства из контролируемой РЕНАМО зоны.
Annual inflation fell from 27.6 per cent at end-2002 to 17.2 per cent at end-2003, owing to the fall in food prices following a favourable food harvest. Рост урожайности продовольственных культур обусловил снижение цен на продовольствие, в результате чего годовой уровень инфляции сократился с 27,6% на конец 2002 года до 17,2% на конец 2003 года.
Similarly, manufacturing can expand to restore inventories depleted by over-contraction of output, while random shocks such as major innovations or harvest variations may have an asymmetric effect in a recession, with upward shocks in some sectors having a greater impact than the downward shocks in others. Подобным образом, производство может расшириться, чтобы восстановить материально-производственные запасы, истощенные из-за сокращения выпуска продукции, в то время как непродуманные вмешательства, такие как значительные нововведения или изменения урожайности, во время рецессии могут произвести противоположный эффект.
Больше примеров...
Сбору (примеров 30)
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has warned that the locust situation could further deteriorate in the next few weeks, with new swarms starting to form in September, seriously threatening crops that will be ready for harvest. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций выступила с предупреждением о том, что положение с нашествием саранчи может усугубиться в сентябре, что представляет собой серьезную угрозу для урожаев, которые будут готовы к сбору.
A Government directive banning the involvement of schoolchildren in the cotton harvest was distributed to all schools, via regional education departments. Правительственная директива о запрете привлечения школьников к сбору хлопка была распространена во всех школах через региональные отделения народного образования Узбекистана.
Their music's all hymns to the barley harvest. Вся их музыка - это гимны сбору ячменя.
The pioneers who pushed westward continued this tradition of cooperation and mutual voluntary assistance, taking part in community harvest activities, quilting bees and barn raisings. Пионеры, которые продвигались на запад страны, продолжали следовать этой традиции сотрудничества и взаимной добровольной помощи, принимая участие в общинной деятельности по сбору урожая, разведению пчел и возделыванию виноградников.
A 2006 UNICEF report noted that Bhutan still has disturbingly high levels of protein-energy malnutrition and that many parts of the country suffer from food insecurity, mainly during the May to July period before the harvest. В докладе ЮНИСЕФ 2006 года было отмечено, что в Бутане по-прежнему наблюдаются тревожно высокие уровни недоедания и потребления протеинов и что население во многих частях страны страдает от отсутствия продовольственной безопасности, особенно в мае-июле, т.е. в период, предшествующий сбору урожая.
Больше примеров...
Добычи (примеров 18)
Thus maximum sustainable harvest rates are estimated at 1 to 5 per cent of the virgin biomass. Таким образом, размеры максимально устойчивой добычи оцениваются в объеме от одного до пяти процентов нетронутой биомассы.
In some cases it also affects nature and its benefits to people well beyond coastal areas, for example by increasing bushmeat harvest in forest areas and thus affecting populations of wild mammals such as primates, and posing threats to human health (good quality of life). В некоторых случаях это также затрагивает природу и предоставляемые ею блага далеко за пределами прибрежных областей, например, из-за роста добычи дичи в лесных районах затрагиваются популяции диких млекопитающих, таких как приматы, и создаются угрозы здоровью человека (высокое качество жизни).
NASCO reported that it has adopted a decision structure consistent with the precautionary approach to ensure that harvest levels for all fisheries for Atlantic salmon reflect the abundance and diversity of the exploited stocks. НАСКО сообщила, что взяла на вооружение такую структуру принятия решений, которая согласуется с осторожным подходом, чтобы уровни добычи на всех промыслах атлантического лосося отражали численность и разнообразие эксплуатируемых запасов.
Most RFMOs have reformulated MSY from a target management reference point to a limit, and some have introduced harvest control rules. Большинство РРХО пересмотрели МАУД, став считать его не хозяйственным критерием, а предельным; некоторые из них ввели правила о сдерживании объема добычи.
The amount of tuna captured in the area is about eight times the harvest of all coastal fish of the subregion combined. Улов тунца в данной зоне примерно в восемь раз превышает суммарные объемы добычи прибрежного рыболовства во всем субрегионе.
Больше примеров...
Получать (примеров 9)
They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands. Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении.
The "zai" technique has spread rapidly, because it permits a harvest in years of low rainfall (300-400 kg/ha of millet) and yields are high in good years (1,500-2,000 kg/ha). Данный метод в течение короткого промежутка времени получил широкое распространение, поскольку он позволяет получать в засушливые годы 300-400 кг проса с гектара, а в благоприятные годы - 1500-2000 кг с гектара.
Insurgents continue to benefit from the narcotics trade and have begun the collection of their annual poppy harvest tax. Боевики продолжают получать прибыль от наркоторговли и приступили к сбору ежегодного налога на урожай опийного мака.
Article 7 (2) establishes that harvest rights for the species of which the total catch is limited shall be allocated to individual vessels. В статье 7 (2) говорится о том, что все морские суда должны получать права на добычу тех видов рыбы, общий объем вылова которых ограничен.
The Foundation's ability to receive and manage contributions from both public and private donors allows others, such as the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the FAO future harvest initiative, to contribute to United Nations causes and make tax-deductible donations. Способность Фонда получать взносы от государственных и частных доноров и управлять ими позволяет другим содействовать решению рассматриваемых Организацией Объединенных Наций проблем и делать освобождаемые от налогообложения взносы, включая Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и инициатив ФАО под названием «Урожай будущего».
Больше примеров...
Убирать урожай (примеров 2)
And then it was harvest time and Oscar said we couldn't go... and so we never did. А потом надо было убирать урожай, и Оскар сказал, что некогда разъезжать... поэтому мы никуда и не поехали.
Harvest season, and he takes a swim. Скоро убирать урожай, а он купается.
Больше примеров...
Harvest (примеров 43)
Raymond Chow, 91, Hong Kong film producer (Golden Harvest) and presenter. Чоу, Рэймонд (91) - гонконгский продюсер, основатель кинокомпании «Golden Harvest».
In 1991 a mini tornado damaged the Tomorrow's Harvest attraction, closing it for seven weeks while temporary repairs were effected. 1991, декабрь - небольшой торнадо разрушает Tomorrow's Harvest, на восстановление уходит семь недель.
Three volumes of a short story compilation series by several authors titled Rewrite SSS were published by Harvest between October 2011 and January 2012. Три сборника историй от различных авторов, имеющих общее название Rewrite SSS, были опубликованы Harvest в период с октября 2011 года по январь 2012 года.
Simple Trainer was created by Gold Harvest Macro Solutions experienced programming team, committed to providing a macro able to run automatically, 23 hours a day, 7 days a week, without any user input necessary after the initial setup. Simple Trainer был создан програмистами в Gold Harvest Macro Solutions и претендует на наиболее стабильную, 23 часа в сутки, 7 дней в неделю работу без вмешательства со стороны пользователя после начальной настройки программы.
This resulted in two further books, a novel entitled Snow in Harvest (1969) and a highly personal true account of his Moroccan experiences between 1962 and 1974, entitled Tangier: A Writer's Notebook (1977). Его марокканские переживания привели к написанию еще двух книг: романа «Snow in Harvest» (1969), и путевого дневника под названием «Tangier: A Writer's Notebook» (1977).
Больше примеров...