Английский - русский
Перевод слова Harvest

Перевод harvest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урожай (примеров 528)
Mr. Imashitara mini mango farmers can harvest, please introduce it. Г-н Imashitara фермеров мини манго можете собирать урожай, пожалуйста, внедрить такую практику.
What will harvest be like this year? Каков будет урожай в этом году?
South Africa has exported for a number of years now "LATE HARVEST" large berry table grapes from different cultivars which, due to a minimum bunch weight of 100 gram, could only be marked as Class 2. Уже в течение ряда лет Южная Африка экспортирует крупноплодный столовый виноград "ПОЗДНИЙ УРОЖАЙ" различных культурных сортов, который ввиду установленного минимального веса грозди 100 г может быть отнесен только к второму сорту.
What about our harvest? А как же урожай?
Where they can, the Taliban raise two forms of traditional taxation, namely, ushr, a 10 per cent tax on harvest, and zakat, a 2.5 per cent tax on wealth. Там, где это возможно, «Талибан» устанавливает два вида традиционного налогообложения, а именно ушр - налог на урожай в размере 10 процентов и закат - подоходный налог в размере 2,5 процента.
Больше примеров...
Сбора урожая (примеров 244)
Inoculum: Soil-borne, associated with waterlogged soils in warm conditions towards harvest. Инокулят: почвенный, связанный с влажными почвами в теплых условиях ближе к периоду сбора урожая.
The disease is favoured by wet conditions at harvest when tubers may become widely contaminated. Распространению данного заболевания способствуют влажные условия в ходе сбора урожая, когда возможно крупномасштабное заражение клубней.
They also cite many cases of the Government's imports coinciding with the harvest season. Они приводят также много примеров случаев совпадения импортных закупок этого товара правительством с сезоном сбора урожая.
According to legend, during the harvest of 1589, a winemaker accidentally added grape must into a barrel that he believed was empty but in fact contained eau de vie. Согласно легенде, во время сбора урожая 1589 года винодел случайно добавил виноградное сусло в бочку, которую он считал пустой, но на самом деле содержащую бренди.
However, even if this figure should hold, cereal availability in southern Somalia could deteriorate by early April of 1996, causing a significant deficit in southern Somalia until the 1996 Gu harvest. Однако, даже если эти прогнозы оправдаются, положение с запасами зерна в южной части Сомали может ухудшиться к началу апреля 1996 года, что вызовет значительную нехватку продовольствия в южной части Сомали вплоть до сбора урожая в сезон "гу" в 1996 году.
Больше примеров...
Жатва (примеров 21)
Well, if this Harvest thing is such a suckfest, why don't you stop it? Ладно, если эта Жатва такая тошнотина, почему ты ее не остановишь?
Created the work "The Brotherhood", "Christmas", "Birthday", "Welcome", "Cossack Song", "Santa Moldovans", "Harvest", "Mother's Song" ... Создаются работы "Братство", "Рождество", "День рождения", "Добро пожаловать", "Казацкая песня", "Дед молдаван", "Жатва", "Материнская песня".
Harvest palms, smoke. Жатва пальм, дым.
Tonight is the Harvest. Сегодня вечером - Жатва.
Their harvest was here, the reaping was here. Их урожай был здесь, жатва была здесь.
Больше примеров...
Собирать (примеров 45)
So perhaps they would build a shell to surround their star and harvest every photon of sunlight. Возможно, они соорудили бы оболочку, которая будет окружать их звезду и собирать каждый фотон солнечного света.
Without the ability to farm or harvest agricultural products, these populations face the imminent prospect of further degradation, dislocation and even starvation, not to mention death or maiming by land-mines. Если эти массы населения не смогут заниматься сельским хозяйством или собирать сельскохозяйственную продукцию, они неизбежно столкнутся с перспективой дальнейшего ухудшения своего положения, новых осложнений и даже голода, не говоря уже о перспективе гибели от наземных мин или получения увечий.
Some communities have planted special gardens from which only volunteers can harvest and have created funds to help pay the school fees of the volunteers' children. Некоторые общины создали специальные сады, в которых добровольцы могут собирать урожай, и учредили фонды, предназначающиеся для того, чтобы помогать покрывать расходы на обучение в школах детей добровольцев.
Whatever shall I do without you come the harvest? "Что же я буду без тебя делать, когда придет пора собирать урожай?"
And harvest is coming soon. И скоро придет время собирать урожай.
Больше примеров...
Собрать (примеров 40)
We must harvest anti-bodies and platelets from The Murphy. Мы должны собрать антитела и тромбоциты у Мерфи.
Focusing on economic progress must not, however, blind us to the need to keep an eye on other areas, which, if neglected, might strip us of the harvest of increased prosperity. Однако фокусируя свое внимание на экономическом прогрессе, мы не должны забывать о необходимости уделять внимание другим областям, которые в противном случае могут лишить нас возможностей собрать соответствующий урожай в виде растущих благ.
Despite the partial drought at the beginning of the season, we have managed this year to realize a good harvest - certainly one good enough to ensure that we meet our food requirements until the next season. Несмотря на частичную засуху в начале сезона, нам удалось собрать в этом году хороший урожай, - безусловно, достаточно хороший для того, чтобы обеспечить наши потребности в плане продовольствия до следующего сезона.
In Narrator's story, the Smurfs gather around for Papa Smurf to announce the Smurfberry Harvest contest in which the Smurfs who collect the most smurfberries will be awarded a medal. В рассказе собираются Папа Смурф, чтобы объявить конкурс смурфеничного урожая, в котором все смурфики, собирающие смурфинику, должны собрать как можно больше.
And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов.
Больше примеров...
Сбор урожая (примеров 36)
The harvest begins soon, and we can't lose it. Сбор урожая скоро начнётся, мы не можем его пропустить.
Well, at least the harvest only happens once a year, right? Сбор урожая происходит раз в год, верное?
That was the first year Alf led the harvest, and he was to do it many, many times again. Это был первый год, когда Альф вёл сбор урожая, и потом он делал это ещё много, много раз.
The hours in the orchard were long now for the harvest was underway Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
An early harvest is not likely to be a bitter harvest, but a late harvest may be made rotten by untimely rain. Как говорится, ранний сбор урожая, по всей вероятности, не будет плохим, однако поздний урожай может погибнуть в результате преждевременных ливней.
Больше примеров...
Вылова (примеров 26)
The Commission had adopted binding measures to mitigate the by-catch in tuna fisheries and a resolution to discourage the indiscriminate harvest of non-target fish species taken during tuna fisheries operations. Комиссия приняла меры обязательного характера для снижения прилова в тунцовых промыслах и резолюцию, призывающую избегать неизбирательного вылова непромысловых видов рыб в операциях по промыслу тунца.
The State party reiterates that no unlawful discrimination was made between the author on the one hand and those to whom harvest rights were allocated on the other hand, but that what was involved was a justifiable differentiation. Государство-участник повторяет, что между автором, с одной стороны, и теми, кому предоставлены права вылова - с другой, не проводилось никакой противозаконной дискриминации, а имела место оправданная дифференциация.
Article 7 (2) establishes that harvest rights for the species of which the total catch is limited shall be allocated to individual vessels. В статье 7 (2) говорится о том, что все морские суда должны получать права на добычу тех видов рыбы, общий объем вылова которых ограничен.
In the opinion of the State party therefore, the author had not employed the necessary means to have harvest rights allocated. Таким образом, по мнению государства-участника, автор не принял необходимые меры для получения прав вылова.
(c) Harvest fisheries on a sustainable yield basis; с) вести рыболовство на основе устойчивого вылова;
Больше примеров...
«харвест» (примеров 30)
The Operation Harvest autumn campaign 2003 will build on the success of recent months and entity police forces both in Republika Srpska and the Federation seem eager to coordinate their efforts with SFOR. Осенняя кампания 2003 года в рамках операции «Харвест» закрепит успехи, достигнутые за последние месяцы, а полицейские силы образований как в Республике Сербской, так и Федерации готовы координировать свои усилия с СПС.
Local police, the Republika Srpska Army (VRS) and possibly the Army of the Federation of Bosnia and Herzegovina (VF) will either assist or run their own Harvest operations. Местная полиция, Армия Республики Сербской (АРС) и, возможно, Армия Федерации Боснии и Герцеговины (АФБГ) будут либо оказывать содействие операциям «Харвест», либо проводить свои собственные операции.
On 15 April, President Dragan Cavic requested the assistance of SFOR in the conduct of a weapons amnesty similar to Operation Harvest, aimed at eliminating illegal weapons in the Republika Srpska. 15 апреля президент Драган Кавич обратился к СПС с просьбой об оказании помощи в осуществлении амнистии по оружию по аналогии с операцией «Харвест», с целью покончить с незаконным оружием в Республике Сербской.
During its spring 2003 Operation Harvest campaign, SFOR acknowledged the proposals from both entities for a national campaign and proposed that an operation be initiated by the Tri-Presidency and conducted through the Bosnia and Herzegovina chain of command in cooperation with the local police. СПС признали получение в ходе своей весенней 2003 года кампании в рамках операции «Харвест» предложений от обоих образований о проведении общенациональной кампании и предложили, чтобы с инициативой ее проведения выступил Президиум и чтобы она проводилась по линии командования Боснии и Герцеговины в сотрудничестве с местной полицией.
In parallel EUFOR and local police also cooperated in regular "Harvest" weapons collection operations. Параллельно с этим СЕС и местные полицейские органы также осуществляли сотрудничество в рамках совместных операций по сбору оружия под названием «Харвест».
Больше примеров...
Собирать урожай (примеров 18)
This made it unprofitable for some farmers to even harvest the grain from the fields. Некоторым фермерам стало невыгодно даже собирать урожай с полей.
We'll plant and harvest for others. Мы будем сеять и собирать урожай для других.
Generally, in developing countries, children learn at their parents' side in the field about the rhythms of when to plant, harvest, and rotate crops. Как правило, в развивающихся странах дети непосредственно в поле получают от своих родителей знания о том, когда нужно сеять, когда собирать урожай и когда чередовать культуры.
Plough my fields, harvest my crops, cherish my family. Буду пахать поля, собирать урожай, заботиться о семье.
Although humanitarian agencies have distributed seeds, this year's harvest will be a poor one because of continued insecurity, which makes maintaining and harvesting crops difficult. Хотя гуманитарные учреждения занимались распределением семян, урожай в этом году будет плохой из-за отсутствия безопасности, так как ухаживать за посевами и собирать урожай трудно.
Больше примеров...
Уборки (примеров 56)
It also interrupted financial operations linked to the sugar beet harvest, damaging one of our main export sectors and an important source of income. Кроме того, возникли задержки в переводе средств, связанных с финансированием уборки сахара, что нанесло ущерб одной из основных статей нашего экспорта и важному источнику поступлений.
Most farmers cannot stay on their land overnight and some permits are seasonal only, for the time of harvest. Большинство фермеров не могут находиться на своей земле в течение ночи, а некоторые пермиты являются сезонными - лишь на время уборки урожая.
Our service package is completed by the offer to bring in the harvest in late evening hours or on weekends. Наша система комплексного обслуживания включает в себя и сервис по вечерам и выходным дням во время сезона уборки урожая.
There is still substantial hunger, both transitory and chronic, in the rural areas of many developing countries, particularly before the beginning of a new harvest. В сельских районах многих развивающихся стран, особенно накануне уборки нового урожая, по-прежнему в значительной степени распространен голод - как временный, так и хронический.
In Botswana and Lesotho, cattle are driven to the mountains during the summer to avoid conflict with crop production and to stay away from maboella; and are returned to the village zone during the winter after crop harvest. В Ботсване и Лесото скот перегоняется летом в горы, чтобы избежать конфликта с растениеводами, и возвращается в район деревни зимой после уборки урожая.
Больше примеров...
Урожайности (примеров 26)
(e) Monitoring and control of the state of forests and agricultural crops and harvest forecasts; ё) мониторинга и контроля состояния лесов, сельскохозяйственных культур, прогноза урожайности;
Similarly, manufacturing can expand to restore inventories depleted by over-contraction of output, while random shocks such as major innovations or harvest variations may have an asymmetric effect in a recession, with upward shocks in some sectors having a greater impact than the downward shocks in others. Подобным образом, производство может расшириться, чтобы восстановить материально-производственные запасы, истощенные из-за сокращения выпуска продукции, в то время как непродуманные вмешательства, такие как значительные нововведения или изменения урожайности, во время рецессии могут произвести противоположный эффект.
As water tables fall and surface water variability increases, harvest failures could occur simultaneously in many countries, creating a potentially unmanageable food scarcity. Вследствие снижения уровня грунтовых вод и повышения изменчивости поверхностных вод снижение урожайности может происходить одновременно во многих странах, создавая потенциально нерегулируемый дефицит продовольствия.
This figure is 232,000 MT below that reported by the 2010 crop and food supply assessment mission, mainly owing to a prolonged cold winter which has reduced the harvest of winter wheat, spring barley and potato. Эта цифра на 232000 метрических тонны ниже показателя, о котором сообщала миссии по оценке урожайности и продовольственной безопасности, что объясняется, главным образом, холодной зимой, в результате которой было собрано меньше озимой пшеницы, ярового ячменя и картофеля.
On private farms, among the various factors at work, harvest yields are subject to varying agrometeorological conditions depending on the voivodship and wide variations in geographical extent owing to the size of farms. Помимо различий, существующих между территориальными группировками частных хозяйств, показатели урожайности также зависят от агрометеорологических условий, которые являются различными, в зависимости от географического профиля воеводств, а также территориальной диверсификации, обусловленной величиной хозяйств.
Больше примеров...
Сбору (примеров 30)
New Zealand has supplied full details of the testing methods and the criteria used to clear fruit for harvest to enable those countries to assess the new methodology. Новая Зеландия представила полную информацию о методах тестирования и тех критериях, которые применяются для определения плодов, подлежащих сбору, с тем чтобы позволить указанным выше странам оценить новую методологию.
Slovakia expressed concern about the reported involvement of school-age children in the harvest of cotton in Uzbekistan, mentioned by the CRC and the CESCR. Словакия выразила озабоченность по поводу сообщений о привлечении детей школьного возраста к сбору хлопка в Узбекистане, о которых упоминали КПР и КЭСКП.
And you want a harvest surgery. И вы хотите делать операцию по сбору органов.
The pioneers who pushed westward continued this tradition of cooperation and mutual voluntary assistance, taking part in community harvest activities, quilting bees and barn raisings. Пионеры, которые продвигались на запад страны, продолжали следовать этой традиции сотрудничества и взаимной добровольной помощи, принимая участие в общинной деятельности по сбору урожая, разведению пчел и возделыванию виноградников.
Please also update the Committee on all measures taken by the State party to prevent the use child labour and child forced labour in the cotton sector and to stop the mobilization of schools and other educational institutions to participate in the cotton harvest. Просьба также проинформировать Комитет обо всех мерах, принятых государством-участником для предотвращения использования детской рабочей силы и детского принудительного труда в секторе производства хлопка, а также для прекращения практики привлечения учащихся школ и других учебных заведений к сбору урожая хлопка.
Больше примеров...
Добычи (примеров 18)
Thus maximum sustainable harvest rates are estimated at 1 to 5 per cent of the virgin biomass. Таким образом, размеры максимально устойчивой добычи оцениваются в объеме от одного до пяти процентов нетронутой биомассы.
Mozambique was developing a strategy for entering the large pelagic fisheries, displacing foreign fishing efforts and controlling fishing to sustainable harvest levels, but revolving credit funding and surveillance and enforcement assets were required to implement the strategy. Мозамбик разрабатывает стратегию выхода на крупные пелагические промыслы, сопровождающегося вытеснением иностранных промысловых усилий, и контроля за рыболовством для обеспечения устойчивости уровней добычи, однако он отметил, что для осуществления этой стратегии требуются возобновляемый кредит, системы наблюдения и средства для принудительного исполнения действующих правил.
Successful conservation and the effective management of harvest levels in the long term is absolutely critical, not just for Pacific countries and distant-water fishing nations, but, ultimately, the availability of fish supplies to the rest of the world in the years ahead. Их успешное сохранение и эффективное управление уровнем их добычи в долгосрочной перспективе абсолютно необходимы не только для стран Тихоокеанского региона и государств, осуществляющих экспедиционное рыболовство, но и в конечном счете для обеспечения наличия рыбных запасов в остальном мире в предстоящие годы.
NAMMCO had also begun to examine the economic aspects of marine mammals and fisheries interactions in the North Atlantic, including the economic consequences of discontinuing exploitation of harp seals or minke whales compared to continuing harvest of these mammals. Кроме того, НАММКО приступила к рассмотрению экономических аспектов взаимодействия между морскими млекопитающими и рыбными промыслами в Северной Атлантике, включая экономические последствия прекращения добычи гренландских тюленей или малых полосатиков (в отличие от ситуации, когда добыча этих млекопитающих продолжается).
Furthermore, he can receive harvest rights for those fish species that are subject to special allowable catch restrictions by purchasing a permanent quota share or a catch quota for a specific period. Кроме того, он может получить права вылова для тех видов рыб, в отношении которых действуют специальные ограничения, купив постоянную квотную долю или квоту для добычи рыбы в определенный период.
Больше примеров...
Получать (примеров 9)
It promoted small-plot, low-cost micro-irrigation technologies that can harvest three crops per year, instead of just one monsoon-fed crop. С использованием поощряемых организацией низкозатратных технологий микро-ирригации небольших наделов можно получать три урожая в год вместо одного урожая сельскохозяйственных культур в течение сезона дождей.
The "zai" technique has spread rapidly, because it permits a harvest in years of low rainfall (300-400 kg/ha of millet) and yields are high in good years (1,500-2,000 kg/ha). Данный метод в течение короткого промежутка времени получил широкое распространение, поскольку он позволяет получать в засушливые годы 300-400 кг проса с гектара, а в благоприятные годы - 1500-2000 кг с гектара.
(c) Biometric measurements - regular use permits great precision and credible results (harvest size and weight) obtained from measurements of plants when they are suitably advanced in growth and ripening. с) метод биометрических измерений - Регулярное применение данного метода позволяет получать высокоточные и достоверные результаты (замеры, взвешивание), основанные на анализе состояния растений в период, когда они уже находятся на достаточно продвинутом этапе роста и созревания.
This year, it is 21 October, which represents approximately 6.5% at harvest, but with the variations on the vine, it is difficult to measure accurately. В этом году он начинается 21 октября, что позволяет уже на этапе сбора урожая получать плоды, показатель которых приблизительно равен 6,5%, но с учетом его колебаний в плодах на лозе он с трудом поддается точному измерению.
They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands. Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении.
Больше примеров...
Убирать урожай (примеров 2)
And then it was harvest time and Oscar said we couldn't go... and so we never did. А потом надо было убирать урожай, и Оскар сказал, что некогда разъезжать... поэтому мы никуда и не поехали.
Harvest season, and he takes a swim. Скоро убирать урожай, а он купается.
Больше примеров...
Harvest (примеров 43)
Stardew Valley is a farming simulation game primarily inspired by the Harvest Moon video game series. Stardew Valley представляет собой симулятор фермера, напоминающий игры серии Harvest Moon.
His father Tom, the pastor at Harvest Chapel (associated with Calvary Chapel, Costa Mesa, CA), taught him how to play guitar. Его отец Том, пастор церкви Harvest Chapel (связана с Церковью Голгофы, Коста Меса, штат Калифорния), научил его играть на гитаре.
Red Harvest is a 1929 detective novel by Dashiell Hammett. «Крова́вая жа́тва» (англ. Red Harvest, 1929) - детективный роман Дэшила Хэммета.
However, even this version is not definitive - the original version of the film that Chan handed over to Golden Harvest was reportedly three hours in length. Тем не менее, даже тайваньская не является полной - продолжительность первоначального варианта фильма, который Джеки Чан сделал для «Golden Harvest», составляла 3 часа.
Longoria is an executive producer of Shine Global Inc.'s documentary The Harvest which is focused on the 500,000 child migrant farm workers in the U.S. and promote awareness and support to enact the Children's Act for Responsible Employment (CARE Act). Лонгория также является продюсером снимающегося документального фильма «The Harvest» о 500,000 детях-мигрантах, занятых на сельхозработах в США, и помогает собирать средства для съёмок фильма.
Больше примеров...