Английский - русский
Перевод слова Harvest

Перевод harvest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урожай (примеров 528)
A good harvest is expected in most secure areas as a result of the distribution of agricultural support packages to vulnerable farmers. Поскольку фермеры, нуждавшиеся в поддержке, получили комплекты сельскохозяйственной помощи, можно рассчитывать на хороший урожай в районах, где обстановка наиболее спокойная.
but in bad years, when the harvest had been poor, но в плохие года, когда урожай был беден...
According to earlier forecasts, world wheat crop was expected to fall by about 4 - 5 per cent following last year's record harvest. В соответствии с прежними прогнозами мировой урожай пшеницы, видимо, сократится на 4-5% по сравнению с рекордным урожаем прошлого года.
The Government initially reported 240 people dead, thousands injured and 1.5 million people affected, who are without shelter and/or have completely lost their agricultural crops two weeks before harvest. Первоначально государственные источники сообщали о том, что погибло 240 человек, тысячи людей получили травмы и еще 1,5 млн. человек потеряли жилье и/или полностью свой урожай за две недели до его уборки.
This year's mango harvest is really equipped with mono sound is fine taste. манго, урожай в этом году на самом деле то, что должным образом оснащены со вкусом.
Больше примеров...
Сбора урожая (примеров 244)
Moreover, farmers suffer restricted access to their groves, especially during the harvest season. Помимо этого, фермерам ограничивают доступ к их оливковым плантациям, особенно во время сбора урожая.
In practice, banks which have a proper understanding of agricultural finance are also willing to extend the length of their credits to periods of several months before harvests will take place, as long as at harvest the produce is immediately put into supervised warehouses. На практике банки, имеющие надлежащее представление о финансировании сельскохозяйственного сектора, готовы также увеличить сроки кредитования, охватив период, начинающийся за несколько месяцев до сбора урожая, если во время сбора урожая продукция непосредственно сдается на контролируемые склады.
At harvest time, slight discoloration with silky microsclerotia. В период сбора урожая отмечается некоторое обесцвечивание вследствие поражения клубней микросклероциями.
On May 19, 1954, during the wheat harvest, Catarina and thirteen other harvest-women complained with the supervisor of the property where they were, trying to obtain a two escudo increase in their daily pay. 19 мая 1954 года, во время сбора урожая пшеницы, Катарина и тринадцать крестьянок ходатайствовали к управляющему латифундиста Фернанду Нунеша, пытаясь добиться повышения своего мизерного поденного жалования на два эскудо.
The joint WFP-Food and Agriculture Organization of the United Nations crop and food supply assessment for 2002-2003 is currently being finalized and will provide valuable information on food security after the harvest and food aid requirements for vulnerable communities. В настоящее время МПП и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций завершают совместную оценку урожая и обеспеченности продовольствием в 2002-2003 годах, которая станет источником ценной информации о продовольственной безопасности после сбора урожая и потребностях в продовольственной помощи уязвимых общин.
Больше примеров...
Жатва (примеров 21)
The harvest was working before it was stopped. Жатва работала, пока не была остановлена.
In Britain the grain harvest has been gathered over recent weeks, and once again, it is our good fortune to make thanksgiving for a bountiful crop. В последние недели в Британии идет жатва зерновых, и вновь возблагодарим судьбу за обильный урожай.
The group encounters a Comanche warrior named Red Harvest, whom Chisolm persuades to join the posse. Группа встречает воина команчи по имени Красная Жатва, которого Чизем также уговаривает присоединиться к отряду.
Well, if this Harvest thing is such a suckfest, why don't you stop it? Ладно, если эта Жатва такая тошнотина, почему ты ее не остановишь?
The harvest must have started. Уже наверное жатва началась.
Больше примеров...
Собирать (примеров 45)
Fighting makes it impossible for them to plant and harvest their own crops. Боевые действия не позволяют им засевать свои поля и собирать с них урожаи.
Children are employed in the cotton fields because of their small hands, which harvest what is perceived to be "purer" cotton than the cotton harvested by machines. Детей нанимают на хлопковые поля за их маленькие руки, которыми, как считается, можно собирать "более чистый" хлопок, чем при механизированном сборе хлопка.
The soil is good, we could have a decent harvest. Земля хорошая, можно было бы собирать хороший урожай.
Adults were forced to participate in the cotton harvest alongside children for no compensation and under threat of punishment such as the loss of employment, pensions and social welfare benefits. Взрослых вынуждают собирать хлопок вместе с детьми без компенсации и под угрозой такого наказания, как потеря рабочего места, пенсии и пособий по социальному обеспечению.
This makes it difficult for smallholder farmers, SMEs and traders to access the information and make informed decisions, for example, when to plant or harvest, when to sell or hedge, or negotiate prices. Это затрудняет получение мелкими фермерами, МСП и торговцами информации и принятие ими обоснованных решений, например, о том, в какой момент следует сеять или собирать урожай, когда продавать или страховать продукцию, а когда договариваться о ценах.
Больше примеров...
Собрать (примеров 40)
What's important is that we harvest from him what we can right now. Имеет значение лишь тот биоматериал, который можем собрать с него, пока есть возможность.
Particularly favourable weather conditions and an increase in the area under cultivation had resulted in a harvest of 4,600 tons of opium in 1999, 70 per cent more than in 1998. Исключительно благоприятные метеорологические условия и огромная протяженность территорий, на которых возделывается мак, позволили собрать в 1999 году 4600 тонн опиума-сырца, или на 70 процентов больше, чем в 1998 году.
And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов.
Well... I guess maybe it's like a seed was planted that day and now we get to celebrate the harvest. Это сродни тому, что в тот день мы посадили зерно, а теперь можем собрать урожай.
And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов.
Больше примеров...
Сбор урожая (примеров 36)
At the same time, the ongoing harvest will help to stabilize the most food-insecure areas until December. Одновременно с этим продолжающийся сбор урожая будет способствовать стабилизации в наиболее неблагополучных в продовольственном плане районах до декабря.
Now, there are 14 game rounds in six stages, with a harvest at the end of each stage. Так вот, всего 14 раундов в 6 этапах, в конце каждого этапа - сбор урожая.
Deliberately stylized, the image conveys the simple joy of having access to food - whether through harvest, purchase or giving. Намеренно стилизованное изображение передает простую радость, связанную с наличием доступа к продовольствию - будь-то сбор урожая, приобретение или предоставление продуктов питания.
That was the first year Alf led the harvest, and he was to do it many, many times again. Это был первый год, когда Альф вёл сбор урожая, и потом он делал это ещё много, много раз.
The hours in the orchard were long now for the harvest was underway Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
Больше примеров...
Вылова (примеров 26)
The Commission had adopted binding measures to mitigate the by-catch in tuna fisheries and a resolution to discourage the indiscriminate harvest of non-target fish species taken during tuna fisheries operations. Комиссия приняла меры обязательного характера для снижения прилова в тунцовых промыслах и резолюцию, призывающую избегать неизбирательного вылова непромысловых видов рыб в операциях по промыслу тунца.
The State party maintains that the permanent and transferable nature of the harvest rights leads to economic efficiency and is the best method of achieving the economic and biological goals that are the aims of the fisheries management. Государство-участник отмечает, что постоянный и передаваемый характер прав вылова обеспечивает экономическую эффективность и является наилучшим средством решения экономических и биологических задач в рамках организации рыболовства.
Harvest rights are therefore permanent only in the sense that they can only be abolished or amended by an act of law. Поэтому права вылова являются постоянными лишь в том смысле, что их можно отменить или изменить лишь посредством законодательного акта.
Article 7 (2) establishes that harvest rights for the species of which the total catch is limited shall be allocated to individual vessels. В статье 7 (2) говорится о том, что все морские суда должны получать права на добычу тех видов рыбы, общий объем вылова которых ограничен.
At the beginning of the fishing year 2001-2002, the Sveinn Sveinsson was allocated harvest rights for the first time for the species ling, tusk and monkfish, which amounted to very small harvest rights. В начале 2001-2002 рыболовного сезона судну "Свейнн Свейнссон" были впервые предоставлены права вылова морской щуки, туска и морского ангела, которые позволяли осуществлять лишь очень небольшой отлов.
Больше примеров...
«харвест» (примеров 30)
Local authorities are showing enthusiasm and initiative in their efforts to participate in Harvest operations. Местные власти участвуют в операциях «Харвест», демонстрируя энтузиазм и инициативность.
The SFOR spring Harvest campaign has placed special emphasis on hand grenades and the effort seems to have been productive. В рамках проведенной СПС весной операции «Харвест» особое внимание уделялось ручным гранатам и, как представляется, это дало свои результаты.
In parallel EUFOR and local police also cooperated in regular "Harvest" weapons collection operations. Параллельно с этим СЕС и местные полицейские органы также осуществляли сотрудничество в рамках совместных операций по сбору оружия под названием «Харвест».
Yu Yu Nenakhov, "BoйHы и kaMпaHии Фpидpиxa Beлиkoro" ("War and the campaigns of Frederick the Great") - Minsk, "XapBecT" ("Harvest"), 2002. Ю. Ю. Ненахов «Войны и кампании Фридриха Великого» - Минск: «Харвест», 2002.
Harvest operations to collect and remove illegally held weapons from the community have also continued. В течение отчетного периода продолжалось осуществление операции «Харвест» для сбора и изъятия у населения незаконно хранимого оружия.
Больше примеров...
Собирать урожай (примеров 18)
We'll plant and harvest for others. Мы будем сеять и собирать урожай для других.
And you cannot plant and harvest time. Нельзя сеять, пора собирать урожай.
Some communities have planted special gardens from which only volunteers can harvest and have created funds to help pay the school fees of the volunteers' children. Некоторые общины создали специальные сады, в которых добровольцы могут собирать урожай, и учредили фонды, предназначающиеся для того, чтобы помогать покрывать расходы на обучение в школах детей добровольцев.
It's harvest time, darling. Время собирать урожай, дорогая.
"It is to sow seeds with tenderness And reap the harvest with joy"Even as if your beloved were to eat the fruit "Это бросать семена с нежностью и собирать урожай с радостью, будто твоя возлюбленная будет есть эти плоды."
Больше примеров...
Уборки (примеров 56)
If farmers cannot provide the necessary amount of opium by harvest time, they become indebted to the drug smugglers. Если в сезон уборки урожая крестьяне не могут обеспечить необходимый объем опия, то они попадают в долговую зависимость от наркоторговцев.
Most modern grow and harvest technologies are used on the agricultural land. На сельскохозяйственных площадях используются самые современные технологии выращивания и уборки урожая.
Most farmers cannot stay on their land overnight and some permits are seasonal only, for the time of harvest. Большинство фермеров не могут находиться на своей земле в течение ночи, а некоторые пермиты являются сезонными - лишь на время уборки урожая.
During the 2002 fruit harvest, a pilot nursery programme was established, with business support, in order to enhance compliance with legislation. В свою очередь, в сезон уборки плодового урожая в 2002 году, по соглашению с предпринимателями, началось осуществление экспериментального проекта "Ясли"133 в целях расширения действия соответствующего закона.
(a) By agricultural workers at harvest time except in the case of crops which are picked or harvested year-round or if the unharvested crop will not deteriorate; а) сельскохозяйственным рабочим в сезон уборки урожая, кроме тех случаев, когда речь идет о сборе фруктов или уборке урожая в течение всего года или когда прекращение их сбора не приводит к порче плодов;
Больше примеров...
Урожайности (примеров 26)
It also has serious effects on the environment, with grave consequences for the rice harvest, soil erosion, survival of fauna and flora and the economic life of most of the population in Cambodia. Она также оказывает значительное воздействие на окружающую среду и имеет серьезные последствия, сказываясь на урожайности риса, усиливая эрозию почв, создавая угрозу фауне и флоре и экономической деятельности большей части населения Камбоджи.
Grain purchase prices have steadily risen, raising the relative benefits of growing grain and mobilizing farmers to be more proactive in growing grain, thus realizing increased production and harvest in grain production for many years in succession, and playing an important role in guaranteeing food security. Закупочные цены на зерно постоянно повышаются, суля относительную выгоду культивирования зерновых и стимулируя крестьян активнее выращивать зерновые культуры, тем самым способствуя увеличению производства зерна и урожайности зерновых культур на многие годы вперед и играя важную роль в обеспечении продовольственной безопасности.
The first case presented was an income diversification project implemented in Nepal, where village communities were experiencing loss of harvest and dropping yields. Первым представленным примером был проект по диверсификации доходов, осуществленный в Непале, где сельские общины столкнулись с потерей урожая и падением урожайности.
With rising populations and changes in crop yields and harvest patterns owing to, in part, the impacts of climate change, a depressed global economy and civil strife, rural women are struggling to maintain their productivity. Учитывая рост населения в мире и неустойчивость урожайности сельскохозяйственных культур, что обусловлено, частично, воздействием изменения климата, кризисным состоянием мировой экономики и гражданскими беспорядками, сельские женщины с трудом поддерживают производительность своего труда.
For example, in 2004, SE Pivdenne was awarded a prize for its gross grain harvest (13,548 t) and for record yields (4.53 t/ha). Так, в 2004 году ДП «Пивденне» получило награды за валовый сбор зерна (13548 т), за рекордные показатели урожайности (45,3 ц/га) и заняло 3е место по району в жатве.
Больше примеров...
Сбору (примеров 30)
I do hope you are back for the harvest. Я так надеюсь, что ты вернешься к сбору.
Their music's all hymns to the barley harvest. Вся их музыка - это гимны сбору ячменя.
Regarding the prohibition of the use of child labour for the cotton harvest, the Labour Code contains a special chapter 13 entitled "Additional guarantees for youth", article 174 (Minimum age for employment) of which stipulates that: Относительно запрещения привлечения детей к сбору хлопка, в Кодексе о труде есть специальная глава 13 "Дополнительные гарантии для молодежи", где в статье 174 (Возраст, с которого допускается прием на работу) указано:
He goes to plant hokk and comes back before Harvest. Сажает хокк и возвращается к сбору урожая.
While the 2005 harvest was a welcome improvement over the harvest of previous years, in mid-2006, major floods wreaked havoc on the harvest, resulting in a severe food shortfall. Хотя в 2005 году был собран больший урожай по сравнению с урожаем в предыдущие годы, в середине 2006 года крупные наводнения ввергли в хаос работы по сбору урожая, что привело к острой нехватке продовольствия.
Больше примеров...
Добычи (примеров 18)
Mozambique was developing a strategy for entering the large pelagic fisheries, displacing foreign fishing efforts and controlling fishing to sustainable harvest levels, but revolving credit funding and surveillance and enforcement assets were required to implement the strategy. Мозамбик разрабатывает стратегию выхода на крупные пелагические промыслы, сопровождающегося вытеснением иностранных промысловых усилий, и контроля за рыболовством для обеспечения устойчивости уровней добычи, однако он отметил, что для осуществления этой стратегии требуются возобновляемый кредит, системы наблюдения и средства для принудительного исполнения действующих правил.
Most RFMOs have reformulated MSY from a target management reference point to a limit, and some have introduced harvest control rules. Большинство РРХО пересмотрели МАУД, став считать его не хозяйственным критерием, а предельным; некоторые из них ввели правила о сдерживании объема добычи.
Present harvest rates are higher than this in most areas, leading to unsustainable fisheries. В настоящее время коэффициенты добычи превышают эти показатели в большинстве районов лова, что ведет к неусточивому рыболовству.
NAMMCO had also begun to examine the economic aspects of marine mammals and fisheries interactions in the North Atlantic, including the economic consequences of discontinuing exploitation of harp seals or minke whales compared to continuing harvest of these mammals. Кроме того, НАММКО приступила к рассмотрению экономических аспектов взаимодействия между морскими млекопитающими и рыбными промыслами в Северной Атлантике, включая экономические последствия прекращения добычи гренландских тюленей или малых полосатиков (в отличие от ситуации, когда добыча этих млекопитающих продолжается).
Furthermore, he can receive harvest rights for those fish species that are subject to special allowable catch restrictions by purchasing a permanent quota share or a catch quota for a specific period. Кроме того, он может получить права вылова для тех видов рыб, в отношении которых действуют специальные ограничения, купив постоянную квотную долю или квоту для добычи рыбы в определенный период.
Больше примеров...
Получать (примеров 9)
It promoted small-plot, low-cost micro-irrigation technologies that can harvest three crops per year, instead of just one monsoon-fed crop. С использованием поощряемых организацией низкозатратных технологий микро-ирригации небольших наделов можно получать три урожая в год вместо одного урожая сельскохозяйственных культур в течение сезона дождей.
The "zai" technique has spread rapidly, because it permits a harvest in years of low rainfall (300-400 kg/ha of millet) and yields are high in good years (1,500-2,000 kg/ha). Данный метод в течение короткого промежутка времени получил широкое распространение, поскольку он позволяет получать в засушливые годы 300-400 кг проса с гектара, а в благоприятные годы - 1500-2000 кг с гектара.
Insurgents continue to benefit from the narcotics trade and have begun the collection of their annual poppy harvest tax. Боевики продолжают получать прибыль от наркоторговли и приступили к сбору ежегодного налога на урожай опийного мака.
The Foundation's ability to receive and manage contributions from both public and private donors allows others, such as the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the FAO future harvest initiative, to contribute to United Nations causes and make tax-deductible donations. Способность Фонда получать взносы от государственных и частных доноров и управлять ими позволяет другим содействовать решению рассматриваемых Организацией Объединенных Наций проблем и делать освобождаемые от налогообложения взносы, включая Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и инициатив ФАО под названием «Урожай будущего».
They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands. Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении.
Больше примеров...
Убирать урожай (примеров 2)
And then it was harvest time and Oscar said we couldn't go... and so we never did. А потом надо было убирать урожай, и Оскар сказал, что некогда разъезжать... поэтому мы никуда и не поехали.
Harvest season, and he takes a swim. Скоро убирать урожай, а он купается.
Больше примеров...
Harvest (примеров 43)
It was the final film made by Golden Harvest Company. Это было сделано по требованию руководства кинокомпании Golden Harvest.
Retrieved May 7, 2012. (Key) Rewrite Harvest festa! Архивировано 25 сентября 2012 года. (Key) Rewrite Harvest festa!
Lipscomb performed songs in a wide range of genres, from old songs like "Sugar Babe" (the first he ever learned) to pop numbers like "Shine On, Harvest Moon" and "It's a Long Way to Tipperary". Липскомб исполнял в основном старые песни, такие как «Sugar Babe», «Shine On, Harvest Moon», «It's a Long Way to Tipperary».
Red Harvest is a 1929 detective novel by Dashiell Hammett. «Крова́вая жа́тва» (англ. Red Harvest, 1929) - детективный роман Дэшила Хэммета.
The Harvest of Sorrow: Soviet Collectivization and the Terror Famine, Conquest, page 321, Oxford Press, 1986; see Chapter 17 for detailed information on the efforts of pro-Soviet Westerns to help the regime cover up the true conditions on the collective farms. The Harvest of Sorrow: Soviet Collectivization and the Terror Famine, Conquest, page 321, Oxford Press, 1986; см. 17-ю главу о попытках западных сторонников Советского Союза не дать выйти наружу правды об условиях жизни в колхозах.
Больше примеров...