Since June, increased aircraft capacity has improved the prospects for greater food security in the coming year, with a good harvest expected. |
Благодаря расширению возможности использования воздушного транспорта начиная с июня улучшились перспективы повышения продовольственной безопасности в предстоящем году с учетом того, что ожидается хороший урожай. |
Some, like the harvest, 'simply have to be accepted.' |
Некоторая, как урожай, просто должна быть принята. |
In all assessments, "harvest" means the number of weight units gathered in by unit of surface area. |
Во всех оценках понятие "урожай" соответствует числу весовых единиц, собранных с единицы площади. |
However, the 1995 harvest was mediocre, as the violence engulfing the country had driven increasing numbers of people to abandon crops and cattle. |
Однако собранный в 1995 году урожай был скудным, поскольку насилие, захлестнувшее страну, вынуждало все больше людей бросать посевы и скот. |
We have sown the seeds for two years, and we hope that 2006 will see our first harvest, even if it is a modest one. |
Мы сеяли эти семена в течение двух лет и мы надеемся, что в 2006 году мы соберем первый урожай, пусть даже и скромный. |
The annual crop harvest is expected to be the lowest in a decade, only 50 per cent of the average. |
Предполагается, что годовой урожай будет самым низким за десятилетие - лишь 50 процентов от среднего показателя за период до гражданской войны. |
A poor harvest, drought and the return of nearly 2 million refugees and internally displaced have left a large proportion of the population dependent on international assistance. |
Плохой урожай, засуха и возвращение почти 2 миллионов беженцев и вынужденных переселенцев привели к тому, что значительная часть населения зависит от международной помощи. |
The present Administration should not be held responsible for the 2002 opium poppy harvest, which had been planted before it came to power. |
Нынешняя администрация не может нести ответственность за урожай опийного мака 2002 года, который был посажен еще до того, как она пришла к власти. |
The poor opium harvest will leave many farmers who took out a loan or who were leasing land from landlords in a desperate position. |
Плохой урожай опийного мака приведет к тому, что в безвыходном положении окажутся многие фермеры, которые получили ссуду или которые арендуют землю у землевладельцев. |
Another food supply and crop assessment is scheduled to take place in Tajikistan before summer and may confirm better prospects for the 2002 harvest. |
До лета в Таджикистане планируется провести еще одну оценку снабжения продовольствием и урожая, которая, возможно, подтвердит улучшение видов на урожай 2002 года. |
The harvest is always increasing since the group joined RWEPA Network and is always having enough funding to buy fertilizer for their rice fields. |
Урожай постоянно растет с тех пор, как эта группа присоединилась к сети АСЖЗОС, и теперь она всегда получает необходимые финансовые средства на закупку удобрений для рисовых полей. |
The output of the January 1996 der (secondary) harvest was slightly above average, with about 110,000 tons harvested. |
Собранный же в январе 1996 года урожай в сезон "дер" (второй сезон) несколько превысил средний уровень - было получено приблизительно 110000 тонн. |
Nutritional status was found to be within normal limits in the areas visited where security was satisfactory and there had been a reasonable harvest. |
Было установлено, что положение с продовольствием является нормальным в посещенных районах, где обеспечивается надлежащая безопасность и был собран неплохой урожай. |
We'll need to change the locks and you can't come back until we harvest 6 months from now. |
Нам нужно будет поменять замки, а вы не должны появляться тут, пока мы не соберем урожай через шесть месяцев. |
In 1993 Malawi had a good harvest of close to 2 million tonnes of maize. |
В 1993 году в Малави был собран хороший урожай маиса, который составил почти 2 миллиона тонн. |
Important factors in this regard were a poor 2001 main season harvest, successive droughts, insecurity and reduced foreign exchange earnings precipitated by the livestock ban imposed by some Gulf States on Somalia. |
В этой связи важное значение имели такие факторы, как скудный урожай основного сезона 2001 года, поочередно следовавшие засухи, отсутствие безопасности и сокращение поступлений в зарубежной валюте, обусловленные запрещением на экспорт скота из Сомали, введенным некоторыми государствами Персидского залива. |
As a result of the mission, we have an excellent harvest of information, which should enable us to better orient our activities in the subregion's direction. |
В результате этой миссии мы получили отличный «урожай» информации, что позволит нам лучше ориентировать нашу деятельность в отношении субрегиона. |
Some communities have planted special gardens from which only volunteers can harvest and have created funds to help pay the school fees of the volunteers' children. |
Некоторые общины создали специальные сады, в которых добровольцы могут собирать урожай, и учредили фонды, предназначающиеся для того, чтобы помогать покрывать расходы на обучение в школах детей добровольцев. |
They used it and came out with a harvest of 1000 bags of rice in 2006. |
Благодаря этому в 2006 году урожай составил 1000 мешков риса. |
About 600 acres of opium poppy were harvested in that area, preventing Pakistan from reaching its target of a zero poppy harvest in the year 2000. |
В этом районе на площади, составляющей около 600 акров, был собран урожай опийного мака, что не позволило Пакистану достичь целевого нулевого показателя в 2000 году. |
This year's record harvest of 6,100 tons of opium will generate more than $3 billion in illicit revenue - equivalent to almost half of Afghanistan's GDP. |
Рекордный урожай этого года 6100 тонн опиума принесет более $3 миллиардов незаконных доходов - что равняется почти половине ВВП Афганистана. |
In the rural areas, where armed conflict has not significantly disrupted agriculture, a good rice harvest is expected during December. |
В сельских районах, где вооруженный конфликт не вызвал существенного нарушения сельскохозяйственных работ, в декабре ожидается хороший урожай риса. |
It is estimated that 3,600 tons of opium were produced in 2003, the second largest harvest since 1999. |
По оценкам, в 2003 году было произведено 3600 тонн опиума - второй по величине урожай с 1999 года. |
Farmers will need seeds, fertilizers and tools to replant, lest next year's harvest be lost along with this one. |
Фермерам нужны будут семена, удобрения и инвентарь для нового сева, а иначе будет потерян урожай не только этого, но и следующего года. |
Just weeks ago we went to sleep with cautious hopes for a good harvest - and were abruptly awakened by water up to our necks. |
Всего несколько недель тому назад мы ложились спать с робкой надеждой на хороший урожай - и внезапно проснулись, оказавшись по шею в воде. |