Английский - русский
Перевод слова Harvest
Вариант перевода Урожай

Примеры в контексте "Harvest - Урожай"

Примеры: Harvest - Урожай
Due to the high altitude regions of the strawberries ripen very slowly towards the sun. Therefore, they have a very special flavor and are picked at a time when in most other areas of Europe, the harvest is completed. Из-за большой высоты регионах клубники созревают очень медленно двигаться к ВС Таким образом, они имеют особый вкус и собирают в период, когда в большинстве других областей Европы, урожай будет завершена.
However island Hokkaido and counties and may be delayed by weather ¡I expect the harvest may be delayed from actual national classification. Однако острове Хоккайдо и уездов и может быть отложен погода ¡Я ожидаю, что урожай может быть отложено от национальной классификации.
Even now, there is enough food in the world, with a bumper harvest this year, but more people cannot afford to buy the food they need. Даже сегодня в мире достаточное количество продуктов питания, учитывая необычайно высокий урожай в этом году, однако все больше людей не могут позволить купить себе те продукты, которые им нужны.
And we harvest those seeds, and those are the wheat kernels. Мы режем стебли и собираем урожай зерна.
The weather returned to normal in 1868, and that year's harvest was somewhat better than average, yet, contagious diseases that had spread in the previous year took many additional lives. В 1868 году погода возвратилась к среднегодовым значениям, и урожай был достаточно хороший, однако, распространившиеся инфекционные болезни («спутники голода»), унесли ещё много жизней.
good harvest, means this company is good. Чтобы урожай был хорошим, и дела шли в гору.
In 2006, despite the better harvest in late 2005, the situation is again deteriorating, food stocks remain low and cereal prices have been rising to as high as 50 per cent more than normal. В 2006 году, несмотря на собранный в конце 2005 года богатый урожай, положение опять ухудшается, запасы продовольствия остаются на низком уровне, а цены на злаковые культуры растут и уже на 50 процентов превысили их обычный уровень.
The incident had occurred when dozens of villagers had come to the olive groves for harvest, only to be stopped by two armed settlers who fired warning shots in the air. Этот инцидент произошел в оливковой роще, куда десятки жителей деревни пришли собирать урожай, однако были остановлены там двумя вооруженными поселенцами, сделавшими предупредительные выстрелы в воздух.
The first and most abundant harvest is in March after the rainy season, the second is at the end of June, and the third in October or November. Первый, самый обильный урожай собирается в марте, после сезона дождей; второй - в конце июня, третий в октябре или ноябре.
Here in kibbutz, you sow and you don't want harvest? В кибуце, после того, как посеют, не хотят собрать урожай?
Is it not wrong for the fortunate man to hoard his harvest? Разве правильно будет удачливому человеку спрятать свой урожай?
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons. Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
We've had a horrible harvest, and the annual levy is much too high. Урожай в этом году был очень плох, и годовой налог очень велик.
The 1993 cereal harvest in the Sudan was considerably less favourable than in 1992, primarily owing to a decrease in areas planted, inadequate and erratic rainfall, pest infestation and flooding. В 1993 году урожай зерновых в Судане оказался значительно беднее, чем в 1992 году, что прежде всего объясняется сокращением посевных площадей, недостаточностью и нерегулярностью осадков, заражением культур паразитами, а также наводнениями.
Given the precarious security situation in traditionally food deficit areas, the country's deepening economic crisis as well as the potential for a poor 1996 harvest, it is likely that previously unforeseen emergencies will occur in the upcoming months. С учетом неустойчивого положения в области безопасности в традиционно испытывающих дефицит продовольствия районах, обостряющегося экономического кризиса в стране, а также прогнозов на скудный урожай 1996 года становится очевидным, что ранее не предвиденные чрезвычайные ситуации могут произойти в ближайшие месяцы.
The continued good performance of the Syrian economy has been stimulated by economic reform policies, which promoted private sector investment, a good agriculture harvest and the reduction of the budget deficit and the gradual elimination of price distortions. Факторами, стимулирующими сохранение высоких показателей развития экономики Сирии, явились политика экономических реформ, направленных на поощрение капиталовложений в частном секторе, хороший урожай в сельском хозяйстве, а также сокращение бюджетного дефицита и постепенное устранение ценовых диспропорций.
The harvest for 1993 and 1994 may thus be much lower than initially expected owing to the substantial reduction of the area under cultivation during the 1993 planting season. Таким образом, урожай в 1993 и 1994 годах может оказаться намного ниже первоначально ожидавшихся показателей из-за значительного сокращения возделываемых площадей во время посевной в 1993 году.
Although the occasion will, by its very nature, embody the highest possible political commitment made by the international community to the United Nations, it must not be seen purely as an opportunity for the Organization to garner a harvest of tributes. Хотя по самому своему характеру это мероприятие будет воплощать наивысшее политическое обязательство, принятое международным сообществом перед Организацией Объединенных Наций, его нельзя рассматривать лишь как возможность для Организации пожать урожай в виде похвал и благодарностей.
In 1997, the area was increased further, and if the projected favourable weather conditions hold, the 1997 wheat harvest is expected to be good. В 1997 году эти площади еще более увеличились, и если подтвердится благоприятный метеорологический прогноз, то в 1997 году ожидается хороший урожай пшеницы.
Given the shortage of fertilizer and inputs during the current planting season, next year's harvest will be worse than this year's, with grave implications for food security. Учитывая нехватку удобрений и семян в ходе нынешней посевной, урожай следующего года будет хуже, чем нынешний, что будет иметь серьезные последствия для продовольственной безопасности.
By 2001, the country had already produced a record harvest of more than 14 million tons of grain; the goal now was to produce one ton of grain per inhabitant and improve production of other food products as well. К 2001 году страна уже произвела рекордный урожай свыше 14 млн. тонн зерна; в настоящее время цель заключается в производстве 1 тонны зерна на жителя и увеличении также объема производства других продовольственных продуктов.
According to an FAO report of May 2002, despite the good harvest of the cereal crop, up to 500,000 people were threatened by severe food shortages. В докладе ФАО, опубликованном в мае 2002 года, говорилось, что, несмотря на хороший урожай зерновых, почти 500000 человек оказались под угрозой голода.
She urged the gathered women to follow the example of their French sisters, who - while the men fought - "are able to keep the country going, to get in the harvest, to carry on the industries". Она призвала всех присутствующих женщин последовать примеру своих французских сестёр, которые - пока мужчины сражались на фронте - смогли удерживать страну в надлежащем состоянии, собирали урожай, обеспечивали промышленное производство.
Take her so that your people may see another harvest of bountiful crops and another year without sickness. Забери ее, чтобы наш народ мог увидеть еще один богатый урожай. и еще год без болезней.
The Government initially reported 240 people dead, thousands injured and 1.5 million people affected, who are without shelter and/or have completely lost their agricultural crops two weeks before harvest. Первоначально государственные источники сообщали о том, что погибло 240 человек, тысячи людей получили травмы и еще 1,5 млн. человек потеряли жилье и/или полностью свой урожай за две недели до его уборки.