The harvest will, thankfully, be better this year than last year in Zimbabwe. |
Мы выделили 2 млн. долл. К счастью, в этом году урожай в Зимбабве лучше, чем он был в прошлом. |
Further deterioration is considered likely, given the under-5 mortality rates in combination with an expectation of a continued increase in local cereal prices, and a below-average rainy season harvest. |
Существует вероятность дальнейшего ухудшения ситуации, учитывая показатели детской смертности детей в возрасте до пяти лет, в сочетании с предполагаемым дальнейшим ростом местных цен на злаковые и низкий урожай в результате того, что в ходе сезона дождей отмечалось выпадение осадков ниже среднего уровня. |
I propose that we ration what we have left and spread our provisions over a month until we can harvest more from the vegetable gardens. |
Я предлагаю выдавать каждому определенную норму и растянуть нашу провизию на месяц, пока не созреет урожай на огородах. |
For example, in subsistence rural areas, a bad harvest may lead to starvation before the next year's crop is in. |
Например, в сельских регионах, живущих по принципу натурального хозяйства, неурожай может привести к голоду, прежде чем созреет урожай следующего года. |
Meanwhile, you conspire with other grain merchants to keep prices high, despite the failed harvest and recent rioting. |
А в то же время сговорились с другими торговцами зерном держать цены высокими, несмотря на скудный урожай и недавние бунты. |
To give you an example, between 2001 and 2002, Ethiopian maize farmers produced two years of bumper harvest. |
В качестве примера, в 2001-2002 годах эфиопские фермеры, выращивающие кукурузу, получали необычайно большой урожай два года подряд. |
They eagerly await arrival to irrigate their land with a view to reaping a better harvest. |
Они с нетерпением ожидают, когда дожди прольются на их землю в надежде собрать более богатый урожай. |
Confident in his prediction, he made agreements with local olive-press owners to deposit his money with them to guarantee him exclusive use of their olive presses when the harvest was ready. |
Уверенный в своём предсказании, он заключил соглашения с владельцами маслобоен в Милете и на Хиосе и передал им в задаток свои деньги, чтобы гарантировать себе эксклюзивное право использовать их оливковые прессы, когда созреет урожай. |
Collect farmer's harvest select several locations in the city as food storages |
Соберите весь урожай, выберите в городе несколько мест и используйте их под склады. |
Already the harvest has been missed and it is likely that the planting season will also be missed in many areas. |
Не убран урожай нынешнего года; точно так же во многих районах не будут проведены посевные работы следующего сельскохозяйственного сезона. |
The additional losses in livestock, sugarcane and in farmers' seed reserves such as wheat for planting for the next harvest, have increased destitution in the province. |
Кроме того, потери скота, гибель посевов сахарного тростника и уничтожение имевшихся у крестьян запасов семян, таких, как пшеница для посева под следующий урожай, усугубили лишения в этой провинции. |
The 2002 cereal harvest was 83 per cent above that of the previous year and only slightly below the pre-drought levels of 1998. |
В 2002 году урожай зерновых на 83 процента превысил урожай предыдущего года и был чуть меньше уровня 1998 года до засухи. |
Now, we've made some experiments, and when manure is also dug into the ripped and open earth, the crop, and the harvest, increase. |
Мы провели пару экспериментов, и если во вспаханную землю добавить навоза, то урожай увеличивается. |
And we harvest those seeds, and those are the wheat kernels. |
Мы режем стебли и собираем урожай зерна. |
be sure of a bounteous harvest, and bless us with all good things throughout the coming year. |
принеси нам обильный урожай и благослови нас на весь ближайший год. |
More troubling still, local people respond to increasing argan fruit prices with more aggressive harvesting techniques. During the harvest, nearly all of the fruit is now collected, leaving little hope for natural regeneration. |
Во время уборочной страды сейчас собирается почти весь урожай плодов, и таким образом остается очень мало надежды на естественное восстановление лесов. |
Then you can harvest the kernels, and then you just need a few kernels. |
Затем вы собираете урожай семян - и спасибо тебе, Эрик Расмуссен, за твою помощь в этом - после чего вы и собираете урожай семян. |
However, assessments of the 1995 gu season harvest indicate that crop output in the rain-fed areas will be diminished owing to insufficient and scattered rains. |
Вместе с тем прогнозы на урожай "гу" в 1995 году указывают на то, что в неорошаемых районах урожай будет меньше из-за недостаточности осадков и того, что дожди идут лишь местами. |
Preliminary assessments indicate that the poor opium harvest in 2012, without a corresponding increase in opium prices, has had an impact on insurgent narcotics-derived income nationwide. |
По предварительным оценкам, слабый урожай опийного мака в 2012 году без компенсирующего роста цен на опиум отразился на доходах повстанцев от наркотиков по всей стране. |
"The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year." |
Жрец таким образом представлял перерожденную богиню... и гарантировал хороший урожай на следующий год. |
At least until 1931 the cotton was the main crop, later replaced by the banana production, whose harvest was sold to the Italian State, that did the marketing in Italy as a monopoly. |
По крайней мере до 1931 года хлопок был основным урожаем, позже заменённым на производство бананов, урожай которых продавался итальянскому государству, которое установило монополию на бананы. |
When Jamphel Gyatso was conceived, the village was given a major harvest with each stalk of barley bearing three, four and five years, which has never been seen before throughout Tibet. |
Согласно агиографиям, в год зачатия Джампэла Гьяцо его деревня получила небывалый урожай: каждый стебель ячменя нёс три, четыре или пять колосьев, чего раньше не случалось в Тибете. |
As suggested by Zao Zhi (棗祇), Cao Cao implemented a new tuntian policy to promote agricultural production, in which soldiers were sent to grow crops, and the harvest would be shared between the military and civilian population. |
По совету Цзао Чжи Цао Цао ввёл новую политику, стимулирующую развитие сельскохозяйственного производства, при которой солдаты отправлялись на посевные работы, а урожай делился между ними и гражданским населением. |
The bad harvest and the potato blight drove him to the repeal of the Corn Laws, and at a meeting in Manchester on 2 July 1846 Cobden moved and Bright seconded a motion dissolving the league. |
Последующие плохой урожай и фитофтороз заставили Пиля отменить Хлебные законы, а на встрече в Манчестере 2 июля 1846 года, после выступления Кобдена, Брайт официально объявил о роспуске Лиги. |
But as soon as the prisoners gathered their first harvest, a neighbor complained to Komin that he suddenly felt the heat from the garage cellar, and Komin then began to grow potatoes. |
Но едва компаньоны собрали свой первый урожай, как сосед пожаловался Комину, что у него в погребе гаража стало неожиданно жарко и начала прорастать картошка. |