Английский - русский
Перевод слова Hand
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Hand - Контроля"

Примеры: Hand - Контроля
I mean, no, no, you're a great cook, but food has gotten out of hand. Я имею в виду, нет, нет, ты хорошо готовишь, но еда вышла из-под контроля.
Moreover, given the country's history of high inflation ravaging the economy, the problem needs to be addressed soon, before it gets out of hand. Более того, учитывая историю того, как высокая инфляция опустошала экономику, проблему надо будет вскоре решать, прежде чем она выйдет из-под контроля.
Look, wait, Sheldon, this has gotten out of hand, okay? Постой, Шелдон, это уже выходит из-под контроля.
You want to step in if things get Out of hand, right? Ты же заступишься, если все выйдет из-под контроля, правда?
I just expect you thought you could sort it all out before it got out of hand. Я просто ожидал, что вы думали, что сможете во всем разобраться прежде чем все вышло из-под контроля.
What if it was just a little lie that got out of hand and now he really likes Farrah? Что, если это просто маленькая ложь, которая вышла из-под контроля и теперь ему Фарра нравится по-настоящему?
I'm telling you the situation is potentially about to get entirely out of hand. А я говорю, что ситуация может запросто выйти из-под контроля!
The instrument for progress is to hand in the Talks process under way, if we can persuade all the parties to use the Talks process constructively. Путь к достижению прогресса лежит через установление контроля над проходящим переговорным процессом при том условии, что нам удастся убедить все стороны конструктивно использовать этот переговорный процесс.
The first such lesson was that States Members of the United Nations needed to be able to deploy their troops more quickly to a peacekeeping operation and to establish a credible presence before a conflict got completely out of hand. Первый из таких уроков заключается в том, что государствам - членам Организации Объединенных Наций необходимо иметь возможность в более сжатые сроки направлять войска для участия в той или иной операции по поддержанию мира и обеспечить внушительное присутствие до выхода конфликта полностью из-под контроля.
It is our earnest hope that the international community will be able to find a mutually satisfactory resolution to this problem before it gets out of hand and leads to another worldwide economic crisis. Мы искренне надеемся, что международному сообществу удастся отыскать взаимоприемлемый способ решения этой проблемы до того, как она выйдет из под контроля и приведет к еще одному всемирному экономическому кризису.
There are indeed a host of instruments designed to deal with environmental problems before they get out of hand - or, rather, to stop further deterioration. Более того, существует целый ряд инструментов, предназначенных для решения экологических проблем до того, как они могут выйти из-под контроля, и для пресечения дальнейшей деградации.
What these security agencies seem to want is to know what is going on in order to maintain complete control of the situation and avoid any activity that may "get out of hand". Как представляется, службы безопасности хотят быть в курсе событий, чтобы полностью контролировать ситуацию и не допустить любых действий, которые могут "выйти из-под контроля".
I am writing to you at this time because I thought that all concerned, most particularly the United Nations, should be alerted to certain potential dangers in Somalia which should be contained before they get out of hand. Обращаюсь к Вам сейчас исходя из того, что, как я полагаю, все, кого это касается, и в первую очередь Организация Объединенных Наций, должны быть предупреждены об определенных потенциальных опасностях в Сомали, которым следует поставить заслон, пока они не вышли из-под контроля.
Even so, the choreography is still usually painstakingly programmed by hand, some types of shows being played live from a control console and connected to a computer that records the operator's actions for later automatic playback. Даже в этом случае, хореография должна была кропотливо программироваться вручную, и некоторые типы показов, исполняемых без фонограммы, от пульта контроля соединились с компьютером, который делал запись действий оператора, для более позднего автоматического воспроизведения.
Internal security firms and companies shall be responsible for measures to secure and control firearms and hand weapons intended for the provision of services. Фирмы и компании, обеспечивающие внутреннюю безопасность, несут ответственность за принятие мер по обеспечению хранения и контроля за огнестрельным и индивидуальным ручным оружием, предназначенным для предоставления услуг;
And that's when Trevor grabbed a kitchen knife, and... That's when things got out of hand. Тогда Тревор схватил кухонный нож, всё вышло из под контроля.
I get word the party's out of hand, I'll shut it down forthwith, so you guys better get going before somebody tips off the commissioner. Если я узнаю, что вечеринка вышла из под контроля, я её сразу же прекращу, так что лучше идите, пока кто-нибудь не настучал комиссару.
He's drunk, a loose cannon, things got out of hand? Он напился, сорвался с цепи, всё вышло из под контроля?
The Inspectors had the opportunity to observe at first hand the operation of the JIU follow-up system at the twenty-fifth session of the Board when three of the Unit's reports were considered. Инспекторы имели возможность лично озна-комиться с функционированием системы контроля ОИГ за выполнением решений на двадцать пятой сес-сии Совета, когда рассматривались три доклада Группы.
This system allows accounting for all small arms, including those on hand, in transit, lost, stolen, demilitarized or shipped outside the control of DOD. Эта система позволяет учитывать все стрелковое оружие, в том числе наличное, находящееся в пути, пропавшее, украденное, снятое с вооружения или отправленное за пределы контроля Минобороны.
The nuclear tests carried out by India and Pakistan should serve as a strong reminder that these two countries cannot afford to allow their differences to get out of hand. Ядерные испытания, произведенные Индией и Пакистаном, должны служить серьезным предостережением на тот счет, что эти две страны не могут позволить себе допустить, чтобы их разногласия вышли из-под контроля.
Further down the line, for countries with inadequate domestic energy resources, keeping a hand on spent fuel and reprocessed plutonium is important, since this material is seen as an energy resource to be recovered immediately or possibly later after many years of interim storage. В будущем для стран с недостаточными внутренними энергетическими ресурсами важно сохранение контроля над отработавшим топливом и переработанным плутонием, поскольку эти материалы рассматриваются в качестве источника энергии, которая может быть извлечена сразу же или, возможно, впоследствии, через много лет промежуточного хранения.
Outside Africa, the United Nations contribution was essential in the resolution of situations which had got out of hand, in particular Kosovo and East Timor. За пределами Африки Организация Объединенных Наций вносила жизненно важный вклад в урегулирование ситуаций, которые вышли из-под контроля, в частности в Косово и Восточном Тиморе.
Such practices are not only illegal in themselves but can easily get out of hand; in the past they have resulted in tragic patterns of human rights violations. Такая практика не только совершенно противозаконна, но и может легко выйти из-под контроля; в прошлом такие действия приводили к трагическим нарушениям прав человека.
The Independent Expert would like to draw the attention of the international community to the developments in the Sool, Sanaag and Cayn regions, which had potential to get out of hand. Независимый эксперт хотел бы привлечь внимание международного сообщества к событиям в Суле, Санааге и Кайне, которые в потенциале могут выйти из-под контроля.