| The man is out of hand and out of control. | Этот человек отбился от рук и вышел из-под контроля. |
| The Gemma thing got way out of hand. | С Джеммой всё вышло из под контроля. |
| Well, if things get out of hand, then Cass'll just zap me right back. | Так, если ситуация выйдет из под контроля, тогда Кас просто перенесет меня обратно. |
| If things get out of hand, I can take care of it. | Если ситуация выйдет из под контроля, я смогу позаботиться об этом. |
| He feels that the situation is kind of getting out of hand. | По его мнению, ситуация вышла из под контроля. |
| They're at the scene, they argue, it gets out of hand. | Они идут по парку, выясняют отношения, и все выходит из-под контроля. |
| In a controlled, isolated environment that can be sterilized if it gets out of hand. | В изолированной контролируемой среде, которую можно стерилизовать, если всё выйдет из-под контроля. |
| Last night got out of hand and was... regrettable. | Прошлая ночь вышла из-под контроля и это... прискорбно. |
| But if this process gets out of hand, it will destroy all life on the planet. | Но если процесс выйдет из-под контроля, это разрушит всю жизнь на этой планете. |
| ! - Sir, this exercise has gotten out of hand. | Сэр, эти манёвры вышли из-под нашего контроля. |
| I'm sorry for letting our fun outside get out of hand. | Я извиняюсь, что позволил нашему веселью за пределами замка выйти из-под контроля. |
| It was just for my protection in case things got out of hand. | Это было просто для моей защиты, если вдруг ситуация выйдет из-под контроля. |
| I'd just hate for things to get out of hand. | Не хочу, чтобы ситуация вышла из-под контроля. |
| This situation is getting out of hand, Melbourne. | Ситуация выходит из-под контроля, Мельбурн. |
| Frasier, you should nip this thing in the bud before it gets out of hand. | Фрейзер, по-моему тебе надо заканчивать эти отношения, пока они не вышли из-под контроля. |
| Those tawdry divorce cases can get out of hand. | Эти скучные разводы так и норовят выйти из-под контроля. |
| We feel that the sheer number and cost of these operations are getting out of hand. | Мы считаем, что число и стоимость этих операций выходят из-под контроля. |
| This time it got out of hand, that's all. | В этот раз это вышло из-под контроля. |
| Apparently, Jonas was in some kind of policy meeting with the president, and things got out of hand. | Очевидно, у Джонаса происходило что-то вроде переговоров с президентом, и ситуация вышла из-под его контроля. |
| It was supposed to be used as a military weapon, but it got out of hand. | Оно должно было использоваться как оружие, но все вышло из-под контроля. |
| We must focus on the capacity to react directly and quickly and to prevent crises from getting out of hand. | Мы должны стремиться создать потенциал для прямого и быстрого реагирования и для предотвращения выхода кризисных ситуаций из-под контроля. |
| He claimed that Djiboutian dramatization and internationalization of the border incident had gotten out of hand. | Он заявил о том, что драматизация и интернационализация со стороны Джибути пограничного инцидента вышли из-под контроля. |
| In many cases Governments either look away or react only once the problem gets out of hand. | Во многих случаях правительства не придают этому значения или реагируют только тогда, когда проблема выходит из-под контроля. |
| States must muster the necessary political will to prevent conflicts before they got out of hand. | Государства должны мобилизовать необходимую политическую волю для предотвращения конфликтов до того, как ситуация выйдет из-под контроля. |
| This is getting out of hand, and we haven't even charged them. | Ситуация выходит из под контроля, а мы еще даже не предъявили им обвинение. |