The anti-war demonstrations outside the White House finally got out of hand. |
Антивоенные протесты перед Белым домом вышли из-под контроля. |
We need your help to put a stop to it before it gets out of hand. |
Нам нужна ваша помощь, чтобы положить конец этому прежде, чем это выйдет из-под контроля. |
Got his hands on a scalpel, things got out of hand. |
Нашел скальпель, всё вышло из-под контроля. |
Listen. First off, this thing between us, it's gotten way out of hand. |
Слушай, прежде всего, что произошло между нами, вышло из-под контроля. |
Claims that things got out of hand, he wouldn't take no for an answer. |
Утверждает, что все вышло из-под контроля он не принял ее отказ. |
This alimony business with your sister is getting out of hand. |
Эти алименты и твоя сестра выходят из-под контроля. |
Hiccup, these Rumblehorn attacks are getting out of hand. |
Иккинг, атаки Громорога выходят из-под контроля. |
Then I have to be the responsible one and keep things from getting out of hand. |
Тогда я должен быть ответственным и не выпускать ситуацию из-под контроля. |
This empty gossip and rumour-mongering is getting out of hand. |
Эти пустые сплетни и слухи выходят из-под контроля. |
I need my troops there before things get out of hand, not after. |
Мои войска должны быть там до того, как ситуация выйдет из-под контроля, не после. |
With a bloke - things get out of hand, you know. |
С парнем - знаете, все может выйти из-под контроля. |
Sally catches her, it gets out of hand. |
Салли ее за этим застает, и ситуация выходит из-под контроля. |
We developed it in case things got out of hand. |
Мы разработали его для случаев, когда ситуация выйдет из под контроля. |
It does tend to get out of hand. |
Действительно есть тенденция, что это выходит из под контроля. |
Then they threw hand grenades into the long queues of passengers... waiting to clear passport control and began automatic fire. |
После этого они забросали гранатами длинные очереди пассажиров у стоек паспортного контроля и открыли огонь. |
But that wheel's liable to get out of hand. |
Но рулетка может выйти из под контроля. |
Must've gotten out of hand. |
Наверно, что-то вышло из под контроля. |
Before the meeting got too out of hand. |
Прежде чем эта встреча вышла бы из под контроля. |
He broke free and... things just got out of hand. |
Он освободился и... все вышло из под контроля. |
And things got out of hand. |
И ситуация вышла из под контроля. |
When you say "things got out of hand," what... |
Когда вы говорите: "Ситуация вышла из под контроля," что... |
Sorry, but things got out of hand. |
Извините, но дело вышло из под контроля. |
This Twilight thing has gotten out of hand. |
Эти "Сумерки" вышли из под контроля. |
Maybe it was an argument that got out of hand when you knocked John down the stairs. |
Может, это ссора вышла из под контроля, когда вы столкнули Джона вниз с лестницы. |
I regret letting this child army get out of hand. |
Я сожалею, что эта армия ребятишек вышла из под контроля. |