That's what lan's statement said. "It was an argument that got out of hand." |
Это было в показаниях Иена "Это была ссора, все вышло из-под контроля". |
if things get out of hand and I can't control it... we'll leave the country. |
если вдруг ситуация выйдет из-под моего контроля... мы уедем из страны. |
The problem is that currently there is a lack of convergence and coherence between national supervisors. And that is because perceived national interests still have the upper hand over the wider interests of an integrated European marketplace. |
Проблема заключается в том, что в настоящее время ощущается нехватка конвергенции и согласованности между национальными органами финансового контроля, потому что национальные интересы по-прежнему берут верх над более широкими интересами интегрированного европейского рынка. |
This will all be supported by a system of financial incentives and performance management that will drive the delivery of the new commitments whilst continuing to hand money, control and responsibility to local health services. |
Все эти меры будут реализованы за счет финансовых стимулов и контроля за осуществлением, которые будут обеспечивать достижение новых целей; при этом местные службы здравоохранения будут и далее выполнять функции финансирования, контроля и осуществления полномочий. |
I mean, it's gotten a little out of hand, don't you think? |
Я имею в виду, что это выходит из под контроля, тебе так не кажется? |
In a context where there are insufficient institutional checks on the power of the executive, the practice of drafting laws in such a way as to hand over what should be legislative activity to the executive must be questioned. |
В условиях недостаточного ведомственного контроля за полномочиями исполнительной власти необходимо поставить вопрос о практике такого составления законов, при которой функции законодательной власти передаются исполнительной. |
EUFOR has made the necessary technical preparations on civilian movement control (control of the movement of weapons and ammunition by Bosnia and Herzegovina contractors), and is ready to hand over responsibility to the Bosnia and Herzegovina authorities once they have adopted the necessary legislation. |
СЕС провели необходимые технические приготовления в связи с организацией гражданского контроля за перемещением грузов (контроль за перемещением оружия и боеприпасов подрядчиками из Боснии и Герцеговины) и готовы передать ответственность властям Боснии и Герцеговины, когда ими будут приняты соответствующие законы. |
Production: Developing and implementing controls on industrial companies' manufacturing of electrical transformers using a pollutant release and transfer register approach (including analysis of input material: second hand material, mineral oil, etc.), as well as a purchasing policy for input material |
Производство: Разработка и выполнение механизмов контроля в отношении промышленных компаний, производящих электрические трансформаторы, применяя подход по регистрации выбросов загрязнения (включая анализ различных деталей: вторичное использование материала, минерального масла и т.д.), а также учитывая политику по приобретению материала при изготовлении оборудования |
This is viewed as a complicating factor in peace negotiations: the question is no longer that of convincing the LTTE just to hand in their arms and halt the fighting, but also to give up power and control over these areas and lucrative sources of income. |
Это считается одним из факторов, осложняющих мирные переговоры: речь более не идет только о том, как убедить ТОТИ сложить оружие и прекратить борьбу, но и о том, как лишить их источников получения дохода, власти и контроля в данных районах. |
As the reasoned preamble to the above act states, "if they are not countered with strong disciplinary sanctions, public power abuses will get out of hand, defy all control and lead to outright arbitrariness" |
Как указывается в мотивировочной части закона, "если злоупотребления государственной властью не будут пресекаться строгими дисциплинарными взысканиями, они начнут выходить за пределы всякого контроля и выльются в полный произвол". |
And things got out of hand. |
Но все вышло из-под контроля. |
This is getting out of hand. |
Все вышло из-под контроля. |
It got out of hand. |
Это уже вышло из-под контроля. |
He was getting out of hand. |
Он вышел из-под контроля. |
You know, if things get out of hand - |
Если все выйдет из-под контроля... |
This could get out of hand. |
Ситуация может выйти из-под контроля. |
Nothing got out of hand! |
Ничего не выходило из-под контроля. |
Things got out of hand? |
И все вышло из-под контроля? |
This is getting out of hand. |
Всё выходит из-под контроля. |
And it got out of hand. |
И это вышло из-под контроля. |
It got out of hand. |
Она вышла из-под контроля. |
The shoplifting is out of hand. |
Воровство вышло из-под контроля. |
This has already gotten way past out of hand. |
Это уже вышло из-под контроля. |
Things got out of hand. |
Иногда вещи выходят из-под контроля. |
Tightening controls of passengers, luggage and personal belongings at the entry/exit points of Cyprus, through strict passport scrutiny of all arriving and departing passengers, additional check of passengers and hand luggage at departure gates and 100% screening of all hold baggage. |
ужесточение контроля за пассажирами, багажом и личными вещами в пунктах въезда/выезда на Кипре на основе тщательной проверки паспортов всех прибывающих в страну и покидающих ее пассажиров, дополнительной проверки пассажиров и ручной клади при выходе на посадку и стопроцентного досмотра всего сопровождаемого багажа. |