You telling me that you feel guilty only helps you. |
ты говоришь, что чувство вины только помогает тебе не я |
And don't tell me what you did or how guilty you feel. |
Но не о себе и своём чувстве вины. |
So let's say I don't have a guilty conscience. |
Допустим, у меня нет чувства вины. |
The people offer 90 days and dismissal of the first two charges for a guilty plea. |
Народ предлагает 90 дней ареста и снятие обвинения по первым двум пунктам в случае признания вины. |
Although the only evidence against them was their confessions extracted under torture, the fifth district court found them guilty on 28 August 2000. |
Несмотря на то, что единственными доказательствами вины были признания, полученные под пыткой, судья пятого округа вынес 28 августа 2000 года обвинительный приговор. |
Susan, you can't feel guilty about it. |
Сьюзан, в этом нет твоей вины. |
In exchange for his pleading guilty to conspiracy, he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC. |
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет. |
Do you know how long dogs feel guilty? |
Знаешь, сколько собаки испытывают чувство вины? |
I'm happy living with my husband, son, daughter-in-law, granddaughter, and grandson, so don't feel guilty. |
Я счастливо живу с мужем, сыном, невесткой, внучкой и внуком, так что не испытывай чувство вины. |
I'll accept a plea of guilty to assault... and drop the felony charge. |
Я приму во внимание признание вины в нападении... и смягчу наказание. |
I'm asking whether or not you can love me, without feeling guilty about it for the rest of your life. |
Я спрашиваю независимо от того, можете ли Вы меня любить, без чувства вины за это до конца Вашей жизни. |
I think she's trying to make me feel guilty. |
Ты пытаешься внушить мне чувство вины? |
You don't feel guilty about this at all? |
Ты совсем не чувствушь вины из-за всего этого? |
You feel guilty about your sister because she's always been ill, and you're healthy. |
Вы испытываете чувство вины по отношению к сестре, потому что она всегда болела, а вы были здоровы. |
You only made this arrangement because you still feel guilty... about ditching Twayne's mom at the altar. |
Ты договорился от этом только из-за чувства вины перед мамой Твейна, которую бросил у алтаря. |
So, you're doing this because you feel guilty? |
Так ты делаешь это из-за чувства вины? |
It's just that I'm feeling guilty laying here, totally worthless, while you run the restaurant and the house. |
Это все от чувства вины, что валяюсь тут без всякой пользы, а ты крутишься и дома и в ресторане. |
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it isn't going to work. |
Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле, то это не сработает. |
No, Harvey, I think he made you feel guilty, and now you're not seeing clearly. |
Нет, он разбудил в тебе чувство вины, из-за чего ты не можешь адекватно рассуждать. |
Connerty did commit to a no guilty plea but said he would have to reconfirm with Rhoades. |
Коннерти обещал, что признания вины не будет, но сказал, что это нужно уточнить у Родса. |
Inspector Mallory, not feeling guilty, are we? |
Инспектор Мэллори, не чувствуете никакой вины, правда? |
Don't you feel guilty at all? |
Ты совсем не чувствуешь своей вины? |
We let them make an assassin in order to forget that we're guilty. |
Мы пытались заглушить в себе чувство вины. |
Alex, your guilty plea allowed you to be remanded to FBI custody for 24 hours. |
Алекс, твоё признание вины позволило тебе быть под стражей ФБР в течении 24 часов. |
We've all had those guilty feelings in our heart. |
У всех у нас есть чувство вины. |