| Encouraging guilty pleas is of course not appropriate for the Judges of the Tribunal. | Судьям Трибунала, разумеется, не приличествует поощрять подсудимых к подаче заявлений о признании вины. |
| Since November 2004, no guilty pleas have been entered. | С ноября 2004 года ни одного заявления о признании вины сделано не было. |
| This number may decrease if guilty plea negotiations with some of the remaining four accused persons are successful. | Это число может сократиться, если будут получены заявления о признании вины от некоторых из остальных четырех обвиняемых лиц. |
| In a trial last year four immigrants were found guilty without proof of who did what. | В прошлогоднем судебном деле четверых иммигрантов осудили без доказательства их вины. |
| Normally, the witness must enter a plea of guilty before providing testimony. | До дачи показаний свидетель, как правило, должен заявить о признании своей вины. |
| Crying at work. Felling like I didn't belong there, feeling guilty to this day. | Слёзы на работе. Ощущение, что мне здесь не место, ощущение вины, которое не покидает меня и по сей день. |
| He kept muttering on about feeling bad and guilty for his brother. | Сидел бубнил о чувстве вины перед братом. свободно встречаться с разными людьми... смеяться с ними. |
| In addition, two of the judges are part of the bench in the Bagaragaza guilty plea proceedings. | Кроме того, двое из судей входят в состав судебного присутствия в связи с рассмотрением заявления о признании вины, поданного обвиняемым по делу Багарагазы. |
| The Trial Chambers also received an increasing number of guilty pleas resulting from plea agreements, including from Biljana Plavsic, former Co-President of the Republika Srpska. | Увеличилось количество поступавших в судебные камеры признаний обвиняемыми своей вины в результате соглашений о признании вины между обвинением и защитой, в том числе от бывшего сопредседателя президиума Республики Сербской Биляны Плавшич. |
| Leo was driving the car got so bad that he even felt guilty if he used too much shaving cream. | Чувство вины мучило его даже тогда, когда он выдавливал слишком много пены для бритья. |
| Clark, I've learned to navigate your field of guilty land mines better than anyone, but these kids trust me. | Кларк, я отлично научилась управляться с твоим комплексом вины, но эти ребята мне верят. |
| I just didn't want my dad making me feel guilty about it all the time. | Я не хотел, чтобы отец прививал мне чувство вины. |
| I've been dreaming so long for this day and when I finally go for it, I feel guilty. | Но у меня даже возникает какое-то чувство вины по этому поводу. |
| It's been driving me barmy, having to feel so guilty all the time. | А то можно спятить от постоянного чувства вины. |
| I'm not sure what the point of that would be other than to make him feel guilty on top of everything else. | Я сомневаюсь, что это может что-либо ещё дать, кроме излишнего чувства вины. |
| Now you want to make sure you don't feel guilty so you're going to manipulate us all into some absurd happy ending. | И вы хотите избавиться от чувства вины, манипулируя нами, чтобы подвести нас к какому-то нелепому счастливому концу. |
| And that if the court accepts your guilty pleas today, you will not have a right to appeal them. | Если сегодня суд примет ваше заявление о признании вины, вы не сможете подать апелляцию. |
| You wouldn't even be here if Lucious didn't feel guilty about what he did to your daddy. | Если бы Люциус не чувствовал вины за то, что сделал с твоим папочкой. |
| Teachers found guilty are struck off the rolls, in accordance with the statutes of the teaching profession. | В случае подтверждения вины преподаватель увольняется в соответствии с Учительским уставом. |
| I've done the whole "guilty, whining, tortured cheater" thing, and it's annoying. | У меня уже была стадия вины, рыданий и самокопаний изменницы, это утомляет. |
| Under section 105A, the prosecutor may also enter into a plea agreement with a defendant for a reduced penalty upon a guilty plea and cooperation. | Согласно статье 105А прокурор может также заключить сделку с обвиняемым в целях уменьшения наказания в случае признания вины и сотрудничества. |
| The NYPD is speculating that the thief must have been suffering from a guilty conscience, but the exact motive for the return remains a mystery. | Полиция Нью-Йорка считает, что вора, должно быть, замучило чувство вины, но истинная причина возврата остаётся загадкой. |
| Could be that she's pretending to be angry so she doesn't feel so guilty about being knocked up with someone else's kid. | А может она притворяется злой чтобы не чувствовать за собой вины что гуляет с каким другим парнем. |
| Or it could be used to incriminate him by people who just assumed that he was already guilty. | Либо же это может быть использовано для вменения вины людьми, которые изначально решили, что он виновен. |
| But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. | Но дело в том, что я заметила, довольного многие изменники могут испытывать ужасную вину за причинение боли партнёру, но не испытывают чувство вины за сам опыт измены. |