| In fact, Bree had spent most of her life feeling guilty. | Вообще-то, Бри провела большую часть своей жизни с чувством вины. |
| That was to the guilty plea, not the sentence. | Это относилось к признанию вины, а не к приговору. |
| I'm trying not to feel guilty, so... | Я пытаюсь избавится от чувства вины, так что... |
| Any other patient, you don't feel guilty. | С любым другим ты вины не чувствовал бы. |
| And he dropped the assault charges against you because he felt guilty. | И он обвинил вас в оскорблении, из-за чувства вины. |
| You're only hanging out with her 'cause you feel guilty. | Ты с ней дружишь из-за чувства вины. |
| Your concern over public opinion shows a guilty conscience. | Ваша озабоченность общественным мнением выдает чувство вины. |
| So you don't feel guilty? | Так что, ты совсем не чувствуешь вины? |
| Henri, you mustn't feel guilty. | Анри, вашей вины тут нет. |
| The alleged perpetrators of such offences are systematically prosecuted, and punished if found guilty. | Лица, предположительно виновные в таких правонарушениях, регулярно преследуются и в случае доказательства их вины привлекаются к ответственности. |
| The schedule would also be positively affected in the event that additional accused plead guilty before trial. | На графике рассмотрения дел положительно отразилось бы также признание другими обвиняемыми своей вины до начала судебного процесса. |
| Eight accused have been convicted after full trials or upon pleas of guilty. | Восемь обвиняемых были осуждены после проведения полных процессов или после признания подсудимыми вины. |
| The Trial Chambers also received an increasing number of guilty pleas pursuant to plea agreements. | Кроме того, в Судебные камеры поступало все большее количество признаний вины в результате заключения соглашений между обвинением и защитой. |
| This causes Naho to also feel guilty, as she feels they share responsibility for Kakeru's mother's death. | Это заставляет Нахо испытывать чувство вины, так как она считает, что они несут общую ответственность за смерть матери Какэру. |
| I wasted all that time feeling guilty about it. | А я всё это время только мучилась чувством вины. |
| He's always looking for something to feel guilty about. | Он всегда ищет повод, чтобы испытать чувство вины. |
| What do you want, Erlich? - Plead guilty to involuntary manslaughter. | Чего тебе, Эрлих? - Признание вины в непредумышленном. |
| But I don't feel guilty about Hector. | Но я не испытываю чувство вины за Гектора. |
| Can't a girl feel guilty? | Что, у девушки не может быть чувства вины? |
| The only thing I feel guilty for is this. | Вот - единственная вещь, которая вызывает у меня чувство вины. |
| He shouldn't have run - looks guilty. | Не стоило убегать... признак вины. |
| I don't know, Harvey, this article makes a pretty compelling case that he's guilty. | Не знаю, Харви, эта статья приводит убедительные доказательства его вины. |
| This leaves most of us feeling anxious or guilty. | Вот откуда у большинства из нас чувство вины. |
| Feeling guilty isn't going to help. | Чувство вины тебе ничем не поможет. |
| And I think we have a tendency to make each other feel guilty. | И я думаю, что мы склонны вгонять друг друга в чувство вины. |