Примеры в контексте "Guilty - Вины"

Примеры: Guilty - Вины
If he does that he will hang, and the rest of the Corresponding Society committee facing trial will also hang if found guilty. Если он послушается, его повесят, и остальные члены комитета этого общества предстанут перед судом и в случае вины будут повешены.
I'm trying to make you feel bad enough or guilty enough to talk to me. Я пытаюсь надавить на вас, вызвать чувство вины, чтобы вы согласились.
But I'm willing to learn and say, okay and do it without feeling guilty if l don't do it right. Но я хочу научиться и делать это, не чувствуя вины, если я что-то сделаю неправильно.
At a hearing on 31 August 2011, the Trial Chamber, consisting of Judges Orie (presiding), Kwon and Morrison accepted Kabashi's guilty plea on both counts. On 16 September 2011, the Chamber sentenced Kabashi to two months' imprisonment. В ходе слушания 31 августа 2011 года Судебная камера в составе судей Ори (председательствующий судья), Квона и Моррисона приняла признание Кабаши своей вины по обоим пунктам. 16 сентября 2011 года Камера приговорила Кабаши к двум месяцам тюремного заключения.
(b) Facilitate and ensure that complaints from victims are promptly, thoroughly and impartially investigated, that perpetrators are prosecuted and, if found guilty, punished with appropriate and effective penalties; Ь) обеспечить проведение оперативных, тщательных и беспристрастных расследований в связи с поступающими от жертв жалобами, судебное преследование подозреваемых и, в случае признания их вины, назначение им надлежащих и эффективных мер наказания, а также оказывать поддержку в осуществлении этой деятельности;
Compensation for moral harm in these cases is awarded from the State budget, regardless of whether the guilty party is an official of the criminal investigation bodies, the pre-trial investigation, the Office of the Procurator or the court. Возмещение морального вреда в этих случаях осуществляется за счет средств государственного бюджета, независимо от вины должностных лиц органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда.
(a) Ensuring that all reports of human trafficking are investigated, that those responsible are brought to trial and that, if found guilty, they are punished appropriately; а) гарантировать расследование всех сообщений о торговле людьми, привлекать ответственных лиц к суду и в случае признания их вины назначать им надлежащие меры наказания;
I don't feel guilty, that doesn't mean I don't feel bad. Я не чувствую вины, но это не значит, что мне это нравится.
And when things gets as serious as they got... and you're someone like me who feels guilty about everything, then, I think, along with everyone else who was there, you have to ask yourself whether you played a part. И когда все становится настолько серьезным, как в тот раз... то вы, или кто-то навроде меня, кто постоянно испытывает чувство вины за всё, думаю, как и каждый, кто был там, спрашивает с себя, не вы ли сыграли роль в этом.
Thirdly, as to the number of guilty pleas, I need only mention that there have been no new guilty pleas since my last report. Fourthly, I wish to refer to the arrival of new indictees and fugitives. В-третьих, что касается числа заявлений о признании вины, следует лишь отметить, что после моего последнего доклада не поступило новых заявлений о признании вины. В-четвертых, я хотел бы упомянуть о прибытии новых обвиняемых и скрывавшихся от правосудия лиц.
The Sudanese Constitution adopts the principle whereby a person is presumed innocent until proven guilty, and every person has the right to a fair and full trial. Суданская Конституция придерживается принципа, на основании которого лицо считается невиновным до доказательства его вины, а любой человек имеет право на справедливое и полное рассмотрение его дела в суде.
In accordance with article 2 of the Covenant, article 24 of the Constitution establishes the principle of presumption of innocence: an accused person is presumed innocent until proven guilty by a fair trial at which the necessary guarantees are provided for his or her defence. В соответствии со статьей 2 Пакта статья 24 Конституции Чада провозглашает принцип презумпции невиновности: каждый подследственный считается невиновным до установления его вины по завершении регулярного судебного процесса, предоставляющего необходимые гарантии для его защиты.
Depending on the gravity of the offence, consideration is given to whether the person charged has actively cooperated with the police or filed an early guilty plea; more than one circumstance would generally need to be present for a judicial determination of aggravating or mitigating circumstances. В зависимости от тяжести преступления принимаются во внимание такие факторы, как активное сотрудничество обвиняемого лица с полицией или признание им своей вины на ранней стадии расследования; при этом, для вынесения судьей решения о наличии отягчающих или смягчающих обстоятельств обычно необходимо, чтобы таких обстоятельств было несколько.
Might it have been the stirring of a guilty conscience? Может, это быть замешано на чувстве вины?
Keep... keep walking, but I didn't do anything wrong, so I'm done feeling guilty Не... не останавливайся, но я не сделал ничего плохого, так что я покончил с чувством вины за то, чего не совершал.
So, this whole "let's be friends again" thing is because you felt guilty? Так весь этот бред в духе "давай дружить снова", это все из-за чувства вины?
I just don't want you to feel guilty or ashamed or like you're somehow cheating on the memory of Mama and Daddy just 'cause a little reality burst into the fantasy. Я не хочу, чтобы ты испытывал чувство вины или стыдился или что ты каким-то образом предаешь воспоминания о маме и папе, только потому что реальность прокралась в сказку.
As in most neighboring countries and the world over, in Mozambique the birth of a child with congenital malformation often causes a feeling of guilty and becomes a reason for conflicts in marriages and families, and women become the major targets of accusations. Как и в большинстве соседних стран и других странах мира, рождение ребенка в Мозамбике с врожденным пороком часто вызывает чувство вины и становится причиной для конфликтов в браке и в семье, а женщины становятся основным объектом обвинений.
Their achievement relied on factors partly beyond the Tribunal's control, such as the illness of the accused, the number of guilty pleas or appeals and the cooperation of Member States in the arrest of indictees-at-large who are evading justice. На их достижение влияют факторы, которые не полностью зависят от Трибунала, такие, как болезнь обвиняемых, число заявлений о признании вины или апелляций и сотрудничество государств-членов в аресте находящихся на свободе обвиняемых, которые скрываются от правосудия.
Well, would the world be a better place if people never felt guilty? А мир стал бы лучше, если бы люди никогда не испытывали чувства вины?
So you can stop feeling sorry for me or guilty or whatever. Так что не испытывай чувство вины, чувство жалости и всё такое.
I mean, does he look like he has a guilty conscience to you? Я имею в виду, разве он похож на человека с чувством вины?
Are you, Maya, avoiding paintball because you feel guilty for enjoying an activity in which your son could not participate? Ты, Майя, избегаешь пейнтбола, потому что испытываешь чувство вины из-за развлечения, в котором не участвует твой сын?
You want to punish yourself and that's your only way to stop feeling guilty? И только так можешь избавиться от чувства вины?
He wasn't having panic attacks because he was afraid for his life, he was having them because he felt guilty. Панические атаки были не из-за страха за свою жизнь, они были из-за чувства вины.