I just feel guilty. |
Меня гложет чувство вины. |
Everything makes you feel guilty. |
Всё вселяет в тебя чувство вины. |
All right, guilty as charged. |
Не буду отрицать своей вины. |
And they feel guilty. |
К тому же чувство вины. |
Convictions on the basis of a plea of guilty |
Осуждение на основе признания вины |
I need a guilty plea. |
Мне нужно признание вины. |
About a dead snitch or your guilty conscience? |
Или на чувство вины? |
I don't have a guilty conscience. |
У меня нет чувства вины. |
How do you say guilty? |
Как сказать "чувство вины"? |
I guess I just feel a little... guilty. |
Меня слегка гложет чувство вины. |
You make her feel guilty. |
Вы вызываете в ней чувство вины. |
I don't feel guilty. |
У меня нет чувства вины |
He feels guilty, for teaching you. |
Его сердце снедает чувство вины за то, что он вообще учил тебя. |
There's a difference between pleading guilty... and admitting you were wrong. |
Есть разница между признанием вины и раскаянием. |
You don't have the luxury to feel guilty right now. |
Чувство вины - непозволительная роскошь для тебя. |
Feels guilty about the mistakes she makes at work. |
Чувство вины из-за того, что она за ним плохо ухаживала. |
For example, civil law systems do not make provision for guilty pleas. |
Например, континентальным системам права не известно заявление о признании вины. |
The negotiation of guilty pleas with accused persons remains an important element of the completion strategy. |
Согласование сторонами заявлений подсудимых о признании вины остается важным элементом стратегии завершения нашей работы. |
This trashes the legal principle that the defendant is innocent until proven guilty. |
Это наносит тяжелый удар по принципу презумпции невиновности до доказательства вины подозреваемого. |
A woman earner comes out of a failed marriage, she feels guilty. |
У работающей женщины разваливается брак, ее мучает чувство вины. |
Great savings of Court time have been achieved by guilty pleas, often obtained through the active involvement of my Office. |
Существенная экономия времени в работе судебных камер была достигнута благодаря заявлениям о признании вины, которые нередко делались благодаря активному вмешательству моей Канцелярии. |
In addition, six guilty pleas were rendered. |
В дополнении к этому было представлено шесть заявлений подсудимых о признании вины. |
"Is UPA serious about finding the guilty?". |
Означает ли признание Бутиной вины её доказанность? (неопр.). |
I feel a little guilty about something. |
Меня чутка терзает чувство вины. |
I threw away my guilty conscience. |
Я избавился от чувства вины. |