| Mr. Andrews, the court accepts your plea of guilty. | Мистер Эндрюс, суд принимает ваше признание вины. |
| I don't feel... as guilty... about wanting to touch them. | Я не чувствую... такой вины... от желания прикоснуться к ним. |
| You're not the only one who feels a little guilty here. | Ты не одна испытываешь чувство вины. |
| At the same time he feels guilty. | И в тоже время появляется чувство вины. |
| You feel guilty, you make mistakes. | Если ты испытываешь чувство вины, то ты делаешь ошибки. |
| Just made the rest of us feel guilty. | Просто чтобы вызвать у нас чувство вины. |
| I don't feel guilty about drinking, which I do do... | Я не чувствую вины из-за алкоголя, который я потребляю. |
| I didn't have time to feel guilty. | У меня не осталось времени на чувство вины. |
| Right, hide your scar so your mom doesn't feel guilty. | Да, давай, прячь свой шрам, чтобы твоя мама не чувствовала вины. |
| I'm sorry you feel guilty for never caring about anyone but yourself. | Мне жаль, что тебя гложет чувство вины из-за того, что ты никогда не заботилась ни о ком кроме себя. |
| Maybe he feels guilty that he couldn't save you. | Может он испытывает чувство вины за то, что не смог уберечь тебя. |
| But only you would feel guilty enough... | Но только ты умудряешься чувствовать столько вины, что... |
| He was just too guilty to leave her. | Просто его чувство вины было слишком сильно, чтобы бросить ее. |
| Don't make us pay for your guilty conscience. | Не заставляй нас платить за твое чувство вины. |
| He felt very guilty, so he became a monk. | Переполненный чувством вины, он решил стать монахом. |
| I feel guilty about being unfaithful, and I want to make the guilt go away. | Я ощущаю вину за неверность, и я хочу избавиться от этой вины. |
| They dangle freedom in front of your eyes to get a guilty plea. | Они дразнят вас свободой, чтобы получить признание вины. |
| She makes me feel guilty for having guilt. | Она заставляет меня чувствовать вину за наличие вины. |
| Because I feel guilty, too. | Потому что я тоже мучаюсь чувством вины. |
| I guess I've always felt a little bit guilty that justice wasn't done for Stephanie. | Я полагаю, что всегда чувствовал немного вины за то, что справедливость не восторжествовала для Стефани. |
| It's also the sign of a guy with a guilty conscience. | Это так же признак парня с чувством вины. |
| So you're saying my insomnia is caused by a guilty conscience. | Итак, ты говоришь что моя бессонница вызвана чуством вины. |
| I think a guilty plea will settle things nicely. | Я думаю полное признание вины "подойдёт". |
| A guilty verdict could mean five years in prison. | Признание вины может означать пять лет в тюрьме. |
| The accused is presumed innocent until proved guilty. | До доказательства вины соблюдается принцип презумпции невиновности. |