Several other airline companies have announced additional flights to Guam, after having reduced the number of their flights following 11 September. |
Несколько других авиационных компаний объявили о дополнительных рейсах на Гуам, после того как ранее после 11 сентября число полетов было сокращено32. |
The silence of the United States Government on that issue reinforced the point that Guam could no longer remain a colony in perpetuity. |
Молчание правительства Соединенных Штатов на этот счет подкрепляет идею о том, что Гуам больше не может оставаться вечной колонией. |
Guam is located 810 miles to the north-east. |
В 810 милях к северо-востоку расположен остров Гуам. |
GUAM is firmly convinced that the settlement of these protracted conflicts must be based on territorial integrity within their internationally recognized borders. |
Группа ГУАМ твердо уверена в том, что урегулирование этих затянувшихся конфликтов должно быть основано на территориальной целостности в рамках признанных на международном уровне границ. |
In 1972, a new law gave Guam one delegate to the United States House of Representatives. |
В 1972 году был принят новый закон, согласно которому Гуам получил место одного делегата в Палате представителей Соединенных Штатов. |
Okinawans opposed the move of the United States Marines to Guam and the construction of new bases on either island. |
Жители Окинавы выступают против перевода американских морских пехотинцев на Гуам и строительства новых баз на обоих островах. |
The question of Anguilla was different from that of the United States Virgin Islands, and Guam was not like Montserrat. |
Вопрос об Ангилье отличается от вопроса о Виргинских островах Соединенных Штатов, а Гуам - это не Монтсеррат. |
It was active at the international, regional and bilateral levels, including through the Organization for Democracy and Economic Development (GUAM). |
Азербайджан ведет активную работу на международном, региональном и двустороннем уровнях, в том числе в рамках Организации за демократию и экономическое развитие (ГУАМ). |
In that context, it was commendable that American Samoa and Guam had recently obtained observer status at the Pacific Islands Forum. |
В связи с этим заслуживает похвалы тот факт, что Американское Самоа и Гуам получили статус наблюдателя на Форуме Тихоокеанских островов. |
Guam is an "unincorporated" Territory, since not all provisions of the United States Constitution apply to the island. |
Гуам имеет статус «неприсоединившейся» территории, поскольку не все положения Конституции Соединенных Штатов имеют силу на острове. |
Guam had a disproportionately high number of problems related to depression, anxiety, alcohol and drug use, and violence. |
Гуам имеет диспропорционально большое количество проблем, связанных с депрессией, неврозами, алкоголизмом, наркоманией и насилием. |
Guam remained colonized, even though it had been placed on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. |
Гуам остается колонизированным, даже несмотря но то что он включен в список несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций. |
Declares its unswerving aspiration to strengthen the regional significance and position of GUAM by consolidating common interests and increasing sectoral cooperation. |
Заявляет о неуклонном стремлении укреплять региональную значимость и позицию ГУАМ путем консолидации общих интересов и углубления отраслевого сотрудничества. |
Underscores the key geographic location and strategic importance of the GUAM member States, whose territories constitute a natural corridor between Europe and Asia. |
Подчеркивает ключевое географическое расположение и стратегическую важность государств - членов ГУАМ, территории которых представляют собой естественно сложившийся коридор между Европой и Азией. |
The burden of economic underdevelopment existed largely because Guam was prevented from managing its own economy. |
Гуам несет бремя экономической отсталости в большой степени из-за того, что ему не позволяют управлять своей собственной экономикой. |
It was also urgent that the Organization send a fact-finding mission to Guam. |
Крайне важно также, чтобы Организация Объединенных Наций направила в Гуам миссию по установлению фактов. |
The Committee should send a fact-finding mission to Guam to document the current situation. |
Комитет должен направить в Гуам миссию по установлению фактов для документального обследования нынешней ситуации. |
To further streamline the partnership between GUAM member States and UNIDO, the Organization should ensure a strong country presence. |
В целях даль-нейшего совершенствования партнерских отноше-ний между государствами - членами ГУАМ и ЮНИДО Организации следует обеспечить свою стабильную представленность в этих странах. |
GUAM States are not intending to intervene to the settlement framework of any protracted conflict. |
Государства ГУАМ не собираются покушаться на рамки урегулирования ни одного из затяжных конфликтов. |
Finally, we would like to draw your attention to the phrase "so-called GUAM area" in the letter. |
В заключение мы хотели бы обратить Ваше внимание на фигурирующую в письме фразу «так называемое пространство ГУАМ». |
Such steps violate peace and stability in the GUAM region and undermine the peace process of the settlement of the protracted conflicts. |
Подобные шаги нарушают мир и стабильность в регионе ГУАМ и подрывают мирный процесс урегулирования затянувшихся конфликтов. |
Certain pro-imperialist publications asserted that the United States had only two colonies, i.e. Guam and Micronesia. |
В некоторых проимпериалистических публикациях утверждается, что у Соединенных Штатов только две колонии - Гуам и Микронезия. |
Scientific findings have shown that Guam received significant radiation exposure during the atomic test periods in the Marshall Islands in the 1950s. |
Как свидетельствуют данные научных исследований, Гуам подвергся серьезному радиоактивному облучению при проведении ядерных испытаний на Маршалловых Островах в 50е годы прошлого столетия. |
Guam, a self-governing territory of the United States, is located approximately 9,600 km from the mainland in the western Pacific Ocean. |
Гуам, самоуправляющаяся территория Соединенных Штатов, расположена приблизительно в 9600 км от материка в западной части Тихого океана. |
The Organization's interest in setting up National Cleaner Production Centres in the GUAM countries was commendable. |
Положительной оценки заслуживает заинтере-сованность Организации в учреждении нацио-нальных центров чистого производства в госу-дарствах - членах ГУАМ. |