Примеры в контексте "Guam - Гуам"

Примеры: Guam - Гуам
Since June 15, 2017 he holds the position of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Georgia to Ukraine and is the Permanent Representative of Georgia to the Organization for Democracy and Economic Development (GUAM). С 15 июня 2017 года является Чрезвычайным и Полномочным Послом Грузии на Украине и Постоянным Представителем Грузии при Организации за демократию и экономическое развитие - ГУАМ.
Secretary General has informed the Ambassador about goals and objectives of the Organization, priorities of Ukrainian Chairmanship, perspectives of implementation of regional projects in GUAM format and in cooperation with the partners of the Organization. Генеральный Секретарь проинформировал Посла о целях и задачах Организации, приоритетах Программы председательствования Украины, перспективах реализации региональных проектов в формате ГУАМ и в сотрудничестве с партнерами Организации.
In July 1994, Guam had commemorated the fiftieth anniversary of the tragic and heroic events connected with the island's occupation during the Second World War and its subsequent reoccupation by the United States. В июле этого года Гуам отмечал пятидесятую годовщину трагических и героических событий, связанных с оккупацией острова во время второй мировой войны и последующей оккупацией Соединенными Штатами.
The associate members shall include the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, the Cook Islands, French Polynesia, Guam, Hong Kong, Macau, New Caledonia, Niue, the Republic of Palau and the Territory of American Samoa. Ассоциированными членами являются: Гонконг, Гуам, Макао, Ниуэ, Новая Каледония, Острова Кука, Республика Палау, Содружество Северных Марианских Островов, территория Американское Самоа, Французская Полинезия.
Like little David against Goliath, Guam has always been relentless in its struggle for freedom, since the first visit of superior Powers, but it accepted and defended Goliath: the United States. Подобно маленькому Давиду, который выступил против Голиафа, Гуам всегда боролся за свободу с самого первого визита верховной державы, но он принял и защитил Голиафа - Соединенные Штаты Америки.
In 1898, by the terms of the Treaty of Paris at the end of the Spanish-American War, Spain ceded the island of Guam to the United States. В 1898 году в соответствии с условиями Парижского договора, заключенного по окончании испано-американской войны, Испания уступила остров Гуам Соединенным Штатам Америки.
In their view, the administering Power had made no proposals to limit the number of migrants to Guam nor, had it made any effort to return lands to their original owners. По их мнению, управляющая держава не выдвинула никаких предложений по ограничению числа лиц, иммигрирующих на Гуам, и не предприняла никаких попыток вернуть земли их первоначальным владельцам.
Guam has been an associate member of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific since 24 July 1981 and is a member of the secretariat of the Pacific Community and the Micronesian Chief Executives Summit. Гуам является ассоциированным членом Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана с 24 июля 1981 года, а также членом Секретариата тихоокеанского сообщества и Саммита руководителей исполнительных органов Микронезии.
Guam continues to experience environmental problems related to the United States occupation during the Second World War and the atomic test conducted by the administering Power in the Marshall Islands in the 1950s. Гуам продолжает сталкиваться с проблемами экологического характера, связанными с оккупацией острова Соединенными Штатами в годы Второй мировой войны и проведением управляющей державой ядерных испытаний на Маршалловых Островах в 1950е годы.
The Council welcomed the growing cooperation between representatives of GUAM countries and other States and international organizations, including the United Nations, OSCE, the Council of Europe, the European Union, the North Atlantic Treaty Organization and UNESCO. Совет приветствовал возросшее взаимодействие представителей стран ГУАМ в других государствах и международных организациях, в том числе в ООН, ОБСЕ, Совете Европы, ЕС, НАТО, ЮНЕСКО.
The parties explored the prospects for cooperation, especially in the area of transport, energy and tourism, and gave particular attention to the development of the GUAM transit corridor linking Europe and Asia. Стороны определили перспективы сотрудничества, в первую очередь в областях транспорта, энергетики, туризма, и уделили особое внимание развитию транзитного коридора ГУАМ, связывающего Европу с Азией.
The purposes and principles of the United Nations, envisaged by the Charter and resolutions of the United Nations, is enough ground to accept the intention of GUAM as legitimate one and completely relevant to the ongoing talks. Цели и принципы Организации Объединенных Наций, предусмотренные ее Уставом и резолюциями, служат достаточным основанием, чтобы признать намерение ГУАМ законным и имеющим самое прямое отношение к ведущимся переговорам.
The United States Department of Health and Human Services has designated Guam as a medically underserved area, which means that it has too few primary care providers, a high rate of infant mortality, a high rate of poverty and/or a large elderly population. Министерство здравоохранения и социального обслуживания Соединенных Штатов признало Гуам регионом с недостаточным медицинским обслуживанием, что означает нехватку лиц, оказывающих первичную медико-санитарную помощь, высокий уровень младенческой смертности, высокий уровень нищеты и/или большую долю пожилого населения.
Between 2011 and 2012, arrivals to Guam from China increased by 26.5 per cent, from the Republic of Korea by 22.6 per cent and from Japan by 12.7 per cent. В период с 2011 по 2012 годы число туристов, приезжающих на Гуам из Китая, увеличилось на 26,5 процента; из Республики Корея - на 22,6 процента; и из Японии - на 12,7 процента.
The UNODC Regional Office for Central Asia is operating a project for the members of GUAM to strengthen capacities for national and regional cooperation for combating money-laundering and for seizing and confiscating the proceeds of crime. Региональное отделение ЮНОДК для Центральной Азии осуществляет проект для членов ГУАМ с целью укрепления потенциала для сотрудничества на национальном и региональном уровнях в борьбе с отмыванием денег и для ареста и конфискации доходов от преступной деятельности.
The GUAM States looked forward to the results of the work of the United Nations Development Group in strengthening United Nations country teams in developing countries and countries with economies in transition. Государства ГУАМ с нетерпением ожидают результатов работы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в области укрепления страновых групп Организации Объединенных Наций, осуществляющих свою деятельность в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The GUAM States looked forward to the review year under the Commission's current cycle and hoped that the Commission's fourteenth and fifteenth sessions would witness progress in the areas of energy, sustainable industrial development and climate under the Johannesburg Plan of Implementation. Государства ГУАМ с нетерпением ожидают начала обзорного года в рамках нынешнего цикла работы Комиссии и надеются, что на четырнадцатой и пятнадцатой сессиях Комиссии они станут свидетелями прогресса, достигнутого в области энергетики, устойчивого промышленного развития и климата в соответствии с положениями Йоханнесбургского плана выполнения решений.
With regard to item 42 of the draft agenda (Protracted conflicts in the GUAM area and their implications for international peace, security and development), the General Committee decided not to recommend its inclusion in the agenda of the sixty-first session. Что касается пункта 42 проекта своей повестки дня (Затянувшиеся конфликты на пространстве ГУАМ и их последствия для международного мира, безопасности и развития), то Генеральный комитет решил не рекомендовать его включение в повестку дня шестьдесят первой сессии.
GUAM welcomes the Russian Federation's undertaking to remove Russian military bases and military facilities of the Group of Russian Forces in the Transcaucasus from the territory of Georgia during the course of 2008. ГУАМ приветствует обязательства Российской Федерации вывести российские военные базы и военные объекты Группы российских войск в Закавказье с территории Грузии в течение 2008 года.
The reasons we proposed having the issue of protracted conflicts in the GUAM region on the agenda of the General Assembly are quite obvious and comply fully with Article 11, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. Причины, в силу которых мы предложили включить пункт о затянувшихся конфликтах на пространстве ГУАМ в повестку дня Генеральной Ассамблеи, вполне очевидны и полностью соответствуют статье 11, пункт 2, Устава Организации Объединенных Наций.
The GUAM States supported the activities of UNIFEM in gendering national policies and legislation and, more generally, reaffirmed their commitment to further strengthening the operational activities of the organizations in the United Nations system. Государства - члены ГУАМ поддерживают деятельность ЮНИФЕМ по включению гендерной проблематики в национальные стратегии и законодательство и, в более общем плане, вновь подтверждают свое обязательство по дальнейшему укреплению оперативной деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The GUAM States believe that the further strengthening of the current international humanitarian response system and improving the coordination of humanitarian assistance, sustained and unhindered humanitarian access, as well as flexible and predictable emergency funding, are key issues. Государства ГУАМ считают, что в целях дальнейшего укрепления существующего потенциала международной системы гуманитарного реагирования и улучшения координации гуманитарной помощи необходимо обеспечить постоянный и беспрепятственный гуманитарный доступ, а также гибкое и предсказуемое чрезвычайное финансирование.
The closest United States territory is Guam, where the Department of Justice has met regularly with the FBI and other United States law enforcement agencies to share information and establish close ties. Самой близкой территорией Соединенных Штатов является Гуам, где Департамент юстиции регулярно проводит встречи с представителями ФБР и других правоохранительных органов Соединенных Штатов для обмена информацией и установления тесных связей.
In August 1991, American Samoa, together with two other Territories administered by the United States, Guam and the United States Virgin Islands, established the Alliance of Dependent Territories, an organization that seeks to promote friendly relations and economic and technical cooperation among its members. В августе 1991 года Американское Самоа и две другие территории, управляемые Соединенными Штатами, - Гуам и Виргинские острова Соединенных Штатов - учредили Союз зависимых территорий, цель которого заключается в содействии развитию дружественных отношений и экономического и технического сотрудничества между ее членами.
The act requires that all U.S. states, the District of Columbia, Puerto Rico, Guam, American Samoa, and the U.S. Virgin Islands allow certain U.S. citizens to register to vote and to vote by absentee ballot in federal elections. Законодательство требует, чтобы все штаты США, федеральный округ Колумбия, Пуэрто-Рико, Гуам, Американское Самоа и Виргинские острова США давали возможность регистрации определённых категорий граждан для голосования (в том числе заочного голосования) на федеральных выборах.