These priorities of GUAM fully correspond to the main principles and purposes of OSCE. |
Эти приоритеты ГУАМ в полной мере соответствуют основным принципам и целям ОБСЕ. |
GUAM member States therefore support the continued involvement of OSCE in the interregional energy dialogue and cooperation. |
Поэтому государства - члены ГУАМ поддерживают дальнейшее участие ОБСЕ в межрегиональном диалоге и сотрудничестве в энергетической сфере. |
Let me briefly highlight some points of particular concern for the GUAM member States in that regard. |
Позвольте мне в этой связи кратко осветить некоторые моменты, которые вызывают особое беспокойство у государств-членов ГУАМ. |
Guam is a duty-free port and an important distribution point for goods destined for Micronesia. |
Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров и важным пунктом распределения товаров, предназначенных для Микронезии. |
I would like to stress that the members of GUAM are not trying to change the existing negotiating formats. |
Я хотел бы подчеркнуть, что члены ГУАМ не пытаются изменить уже существующие переговорные форматы. |
Lack of discussion, lack of dialogue and procedural exercises here endanger peace and stability in the GUAM region. |
Отсутствие дискуссии, отсутствие диалога и обсуждений процедурных вопросов здесь чреваты угрозами для мира и стабильности на пространстве ГУАМ. |
Neither is it the intention of GUAM to open discussion on political issues pertaining to the resolution of those conflicts. |
В намерения ГУАМ не входит развертывание дискуссии по политическим вопросам, которые изложены в резолюции, касающейся этих конфликтов. |
GUAM requested the inclusion of the new item as a procedural matter. |
ГУАМ обратились с просьбой о включении нового пункта повестки дня в качестве процедурного вопроса. |
The GUAM States were confident that consideration of the issue in the General Assembly would have a positive impact on the peace process. |
Государства ГУАМ уверены в том, что рассмотрение этого вопроса на Генеральной Ассамблее окажет положительное влияние на мирный процесс. |
The justifications given in the explanatory memorandum issued by the GUAM States were flawed. |
Доводы, приведенные в пояснительной записке, опубликованной государствами ГУАМ, искажают реальные факты. |
The GUAM countries firmly believe that the United Nations and regional organizations should complement one another harmoniously, using their comparative advantages. |
Страны - члены ГУАМ твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций и региональные организации должны гармонично дополнять друг друга, используя свои сравнительные преимущества. |
The GUAM countries welcome growing cooperation, both in quantity and quality, among the member States of BSEC. |
Страны - члены ГУАМ приветствуют развитие сотрудничества между государствами - участниками ЧЭС, как в количественном, так и в качественном аспекте. |
The GUAM States are ready to take an active part in promoting energy projects within the framework of the BSEC. |
Государства ГУАМ готовы принять активное участие в осуществлении проектов в области энергетики в рамках ЧЭС. |
Guam had been under Spanish control since 1668. |
Гуам находился под контролем Испании с 1668 года. |
In October 2009, Jin Air began flights to Macau, Guam and Bangkok. |
В октябре 2009 года Jin Air запустила рейсы в Макао, Гуам и Бангкок. |
They were redeployed to Guam in May 1947 and reassigned to the 1st Provisional Marine Brigade. |
Затем их перевели на Гуам в мае 1947 года и переназначили в состав 1-й временной бригады морской пехоты. |
Guam has no domestic production of conventional fuels such as oil, natural gas or coal. |
Гуам не имеет собственного производства традиционных видов топлива, таких как нефть, природный газ или уголь. |
In closing, to be very clear, GUAM States are requesting a vote. |
Наконец, для полной ясности, я хотел бы заявить, что государства - члены ГУАМ просят провести голосование. |
In recognition of the vital role of trade in development, GUAM States also supported the early resumption of talks within the Doha Round. |
Признавая жизненно важную роль торговли в развитии, государства - члены ГУАМ также поддерживают скорейшее возобновление переговоров в рамках Дохинского раунда. |
The Northern Mariana Islands, together with Guam to the south, compose the Mariana Islands archipelago. |
Северные Марианские Острова вместе с островом Гуам на юге составляют архипелаг Марианских островов. |
The United States Constitution grants congressional voting representation to the states, of which Guam is not one. |
Конституция США предусматривает место в Конгрессе для представителей от территорий, в число которых Гуам не входит. |
Guam is an unincorporated United States territory. |
Гуам является неинкорпорированной территорией Соединённых Штатов Америки. |
The 314th arrived on Guam on 16 January 1945 from Peterson Field, Colorado. |
Он прибыл на Гуам 16 января 1945 г. с авиабазы Петерсон Филд, штат Колорадо. |
Other participants that take part are Taiwan, North Korea, Northern Mariana Islands, Guam, Hong Kong, Mongolia, and Macau. |
К остальным участникам относились Тайвань, КНДР, Северные Марианские острова, Гуам, Гонконг, Монголия и Макао. |
These peppers can grow wild in places such as Saipan and Guam. |
Эти перцы могут расти в таких местах как Сайпан и Гуам. |