| These priorities of GUAM fully correspond to the main principles and purposes of OSCE. | Эти приоритеты ГУАМ в полной мере соответствуют основным принципам и целям ОБСЕ. |
| GUAM member States therefore support the continued involvement of OSCE in the interregional energy dialogue and cooperation. | Поэтому государства - члены ГУАМ поддерживают дальнейшее участие ОБСЕ в межрегиональном диалоге и сотрудничестве в энергетической сфере. |
| Let me briefly highlight some points of particular concern for the GUAM member States in that regard. | Позвольте мне в этой связи кратко осветить некоторые моменты, которые вызывают особое беспокойство у государств-членов ГУАМ. |
| Guam is a duty-free port and an important distribution point for goods destined for Micronesia. | Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров и важным пунктом распределения товаров, предназначенных для Микронезии. |
| I would like to stress that the members of GUAM are not trying to change the existing negotiating formats. | Я хотел бы подчеркнуть, что члены ГУАМ не пытаются изменить уже существующие переговорные форматы. |
| Lack of discussion, lack of dialogue and procedural exercises here endanger peace and stability in the GUAM region. | Отсутствие дискуссии, отсутствие диалога и обсуждений процедурных вопросов здесь чреваты угрозами для мира и стабильности на пространстве ГУАМ. |
| Neither is it the intention of GUAM to open discussion on political issues pertaining to the resolution of those conflicts. | В намерения ГУАМ не входит развертывание дискуссии по политическим вопросам, которые изложены в резолюции, касающейся этих конфликтов. |
| GUAM requested the inclusion of the new item as a procedural matter. | ГУАМ обратились с просьбой о включении нового пункта повестки дня в качестве процедурного вопроса. |
| The GUAM States were confident that consideration of the issue in the General Assembly would have a positive impact on the peace process. | Государства ГУАМ уверены в том, что рассмотрение этого вопроса на Генеральной Ассамблее окажет положительное влияние на мирный процесс. |
| The justifications given in the explanatory memorandum issued by the GUAM States were flawed. | Доводы, приведенные в пояснительной записке, опубликованной государствами ГУАМ, искажают реальные факты. |
| The GUAM countries firmly believe that the United Nations and regional organizations should complement one another harmoniously, using their comparative advantages. | Страны - члены ГУАМ твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций и региональные организации должны гармонично дополнять друг друга, используя свои сравнительные преимущества. |
| The GUAM countries welcome growing cooperation, both in quantity and quality, among the member States of BSEC. | Страны - члены ГУАМ приветствуют развитие сотрудничества между государствами - участниками ЧЭС, как в количественном, так и в качественном аспекте. |
| The GUAM States are ready to take an active part in promoting energy projects within the framework of the BSEC. | Государства ГУАМ готовы принять активное участие в осуществлении проектов в области энергетики в рамках ЧЭС. |
| Guam had been under Spanish control since 1668. | Гуам находился под контролем Испании с 1668 года. |
| In October 2009, Jin Air began flights to Macau, Guam and Bangkok. | В октябре 2009 года Jin Air запустила рейсы в Макао, Гуам и Бангкок. |
| They were redeployed to Guam in May 1947 and reassigned to the 1st Provisional Marine Brigade. | Затем их перевели на Гуам в мае 1947 года и переназначили в состав 1-й временной бригады морской пехоты. |
| Guam has no domestic production of conventional fuels such as oil, natural gas or coal. | Гуам не имеет собственного производства традиционных видов топлива, таких как нефть, природный газ или уголь. |
| In closing, to be very clear, GUAM States are requesting a vote. | Наконец, для полной ясности, я хотел бы заявить, что государства - члены ГУАМ просят провести голосование. |
| In recognition of the vital role of trade in development, GUAM States also supported the early resumption of talks within the Doha Round. | Признавая жизненно важную роль торговли в развитии, государства - члены ГУАМ также поддерживают скорейшее возобновление переговоров в рамках Дохинского раунда. |
| The Northern Mariana Islands, together with Guam to the south, compose the Mariana Islands archipelago. | Северные Марианские Острова вместе с островом Гуам на юге составляют архипелаг Марианских островов. |
| The United States Constitution grants congressional voting representation to the states, of which Guam is not one. | Конституция США предусматривает место в Конгрессе для представителей от территорий, в число которых Гуам не входит. |
| Guam is an unincorporated United States territory. | Гуам является неинкорпорированной территорией Соединённых Штатов Америки. |
| The 314th arrived on Guam on 16 January 1945 from Peterson Field, Colorado. | Он прибыл на Гуам 16 января 1945 г. с авиабазы Петерсон Филд, штат Колорадо. |
| Other participants that take part are Taiwan, North Korea, Northern Mariana Islands, Guam, Hong Kong, Mongolia, and Macau. | К остальным участникам относились Тайвань, КНДР, Северные Марианские острова, Гуам, Гонконг, Монголия и Макао. |
| These peppers can grow wild in places such as Saipan and Guam. | Эти перцы могут расти в таких местах как Сайпан и Гуам. |