Примеры в контексте "Guam - Гуам"

Примеры: Guam - Гуам
The GUAM countries underscored the significance of the safeguards system and the important work of IAEA in the implementation of NPT safeguards provisions. Страны ГУАМ подчеркивают значение системы гарантий и важную работу МАГАТЭ по осуществлению положений ДНЯО о гарантиях.
The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens. Этот Закон дает возможность гражданам свободно ассоциированных государств въезжать в Гуам и на законных основаниях устраиваться на работу, имея статус иностранцев.
Emphasis was placed on the importance of developing mutually beneficial contacts between GUAM, the European Union and regional organizations and participating in processes and initiatives. Была подчеркнута важность развития взаимовыгодных контактов между ГУАМ и Европейским Союзом, а также с региональными организациями, процессами и инициативами.
The current process did in fact allow federal agencies to bid for those excess lands ahead of Guam. Нынешний процесс фактически позволяет федеральным учреждениям приобретать эти излишки земли на конкурентной основе, прежде чем Гуам предъявит на них свои права.
At the same time, GUAM serves as an effective instrument to increase the international community's awareness about risks and challenges that its Member States have been facing. В то же время группа ГУАМ служит эффективным инструментом повышения информированности международного сообщества относительно тех опасностей и проблем, с которыми будут сталкиваться ее государства-члены.
The Council noted the high level of cooperation within the framework of the GUAM Parliamentary Assembly and called on it to actively assist in strengthening the Organization's institutions. Совет отметил высокий уровень сотрудничества в рамках Парламентской Ассамблеи ГУАМ и призвал ее активно содействовать институциональному укреплению Организации.
Just 210 square miles in size, Guam is naturally more vulnerable and susceptible to the effects of disaster and regional economic and demographic pressures. Занимая площадь лишь 210 квадратных миль, Гуам, естественно, более уязвим перед воздействием стихийных бедствий и региональных экономических и демографических проблем.
Guam is building this future on one of the most solid foundations, that is, our deep and abiding respect for the concept of family. Гуам строит это будущее на одном из прочнейших оснований, а именно - на нашем глубоком и обязательном уважении концепции семьи.
Guam, like any other Non-Self-Governing Territory, had undoubtedly assimilated some customs and habits from the powers which had administered it. Несомненно, Гуам, подобно любой другой несамоуправляющейся территории, заимствовал некоторые традиции и обычаи держав, которые управляли островом.
On the small island of Guam, such practices had a real impact on the people's daily lives and on their opportunities for improving their situation. Такого рода практика реально сказывается на повседневной жизни населения такого маленького острова, как Гуам, и на его возможностях по улучшению своего положения.
Unfortunately, despite repeated requests, more than 20 years had elapsed since a mission had been able to visit Guam. К сожалению, несмотря на ряд просьб, прошло уже более 20 лет с того времени, когда миссия могла посетить Гуам.
With regard to the island of Guam, his delegation felt that, despite the progress made, much more needed to be done. Что касается острова Гуам, то делегация Папуа-Новой Гвинеи полагает, что, несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще многое сделать.
In addition, in October 2002, Guam received $49 million as its annual share of federal funds. Кроме того, в октябре 2002 года Гуам получил свою ежегодную долю федеральных средств в размере 49 млн. долл. США.
Guahan and Chamorro Studies Association (Guam) Ассоциации исследований Гуама и народа чаморро (Гуам)
The Secretary-General cited the case of the 16 so-called "non-self-governing territories", including Bermuda and Guam, as well as Western Sahara. Генеральный секретарь сослался на пример 16 так называемых «несамоуправляющихся территорий», включая Бермудские острова и Гуам, а также Западную Сахару.
The transfer of cleaner and environmentally sound technologies, greater energy efficiency and the sustainable use of renewable energy resources remained a high priority for the GUAM countries. Передача чистых и экологически рациональных технологий, повышение энергоэффективности и обеспечение устойчивого использования возобновляемых источ-ников энергии входят в число первоочередных задач государств - членов ГУАМ.
In order to promote the all-round development of this corridor, it instructs that efforts be stepped up to make use of the transit potential of GUAM and to attract international support and investments. В целях всестороннего развития этого коридора поручает активизировать усилия по использованию транзитного потенциала ГУАМ и привлечению международной поддержки и инвестиций.
The Council expressed its gratitude to Ukrainian President Victor Yushchenko for successfully presiding over GUAM during the period between the Kyiv and Baku summits. Совет поблагодарил Президента Украины господина Виктора Ющенко за успешное председательствование в ГУАМ в период между Киевским и Бакинским саммитами.
With respect to cooperation between member States, primary importance was attached to the use of the transit capacity and role of GUAM as a link between Europe and Asia. В вопросах взаимодействия государств-членов первостепенное значение было уделено использованию транзитного потенциала и роли ГУАМ как связующего звена между Европой и Азией.
There were discussions of the operations in the GUAM Free Trade Area, and the prospects for achieving a new level of cooperation in this area were explored. Были обсуждены вопросы функционирования Зоны свободной торговли ГУАМ, рассмотрены перспективы выхода на новый уровень сотрудничества в этой сфере.
GUAM (Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova Group) ГУАМ (Грузия, Украина, Азербайджан и Молдова)
The planned influx of military personnel and their families to Guam would represent a 23 per cent increase in the population over the next six and a half years. Запланированная переброска военнослужащих и их семей на Гуам на 23 процента увеличит население острова в течение последующих шести с половиной лет.
Together with GUAM colleagues, Azerbaijan will defend this fundamental principle of international law, initiate formal discussions in the General Assembly and mobilize support of the United Nations Member States. Вместе с коллегами по ГУАМ, Азербайджан будет отстаивать этот основополагающий принцип международного права, инициировать официальные обсуждения в Генеральной Ассамблее и обеспечивать поддержку государств - членов Организации Объединенных Наций.
Just on the contrary, the draft resolution proposed by GUAM by calling on the settlement of conflicts and restoration of peace is targeted to support the international mediation efforts. Как раз наоборот: предложенный ГУАМ проект резолюции, призывая к урегулированию конфликтов и восстановлению мира, нацелен на поддержку международных посреднических усилий.
The goal of the GUAM States is just to mobilize the support of the international community to the settlement of the protracted conflicts. Цель государств ГУАМ - только в том, чтобы мобилизовать международное сообщество на поддержку урегулирования затяжных конфликтов.