The primary threat to this species is the brown tree snake, a native of Australia, New Guinea and the Solomon Islands, which eliminated all 12 landbird species on nearby Guam after being accidentally introduced. |
Родиной коричневой бойги являются Австралия, Новая Гвинея и Соломоновы острова, уничтожившей все 12 наземных видов птиц после её непреднамеренной интродукции на близлежащий остров Гуам. |
The North Korean governmental news agency KCNA reported that Kim Jong-un's military was considering a plan to fire four ICBMs, type Hwasong-12, into the Philippine Sea just 30-40 kilometres away from the island Guam. |
Северокорейское правительственное информационное агентство KCNA сообщило, что военные Ким Чен Ына рассматривают план по запуску четырех МБР типа Хвасон-12 в Филиппинское море всего в 30-40 километрах от острова Гуам. |
The head epidemiologist of the University of Hawaii, Dr. D. Morens, who visited Guam in September 1994, stated that there was evidence of an AIDS epidemic in its early stages. |
Главный эпидемиолог Университета Гавайских островов д-р Д. Моренс, посетивший Гуам в сентябре 1994 года, констатировал наличие признаков зарождающейся эпидемии СПИД на ее ранних этапах. |
Their relatively undisturbed existence had been shattered by the arrival on the island in 1565 of Spanish colonizers, who had used Guam as a supply station on the trade route between Mexico and the Philippines. |
Относительное благополучие чаморро было нарушено с появлением на острове в 1565 году испанских колонизаторов, которые использовали Гуам как перевалочный пункт на морском торговом пути между Мексикой и Филиппинами. |
In the absence of a Medicaid match (along with its federal requirements) Guam has established the Medically Indigent Program, fully funded by the Territory. |
В отсутствие покрытия доли расходов на «Медикэйд» (с учетом федеральных требований) Гуам учредил Программу медицинской помощи коренному населению, целиком финансируемую территорией. |
Guam is a relatively small and high-density island; hence its marine environment constitutes a key litmus test with respect to the overall environmental impact of human activity on the land. |
Гуам - относительно небольшой и плотно заселенный остров, и поэтому состояние его морской среды является одной из ключевых точек отсчета для определения общего воздействия деятельности людей на экологию острова. |
The Ministry of Internal Affairs and the State Border Service participated in the Intercept-2009 and Intercept-2010 international operations under the auspices of GUAM aimed at combating illegal migration and the recruitment of Ukrainian citizens to take them abroad. |
Министерство внутренних дел Украины и Администрация Государственной пограничной службы принимали участие в международных операциях "Перехват-2009", "Перехват-2010", проведенной под эгидой ГУАМ и направленной на противодействие незаконной миграции, вербовке и перемещению украинских граждан за границу. |
Yes, the process that has been completed everywhere else in the world is still occurring in GUAM, on territories of the former Soviet Union. |
Да, процесс, который был завершен повсюду в мире, все еще происходит в странах ГУАМ, на территории бывшего Советского Союза. Генеральной Ассамблее и, в частности, Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации предстоит еще много работы. |
Statement by Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova (GUAM), member States of the Organization for Democracy and Economic Development |
Заявление государств - членов Организации за демократию и экономическое развитие - ГУАМ |
Accordingly, in May 2006, the Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova union became the GUAM Organization for Democracy and Economic Development. |
Так, в мае 2006 года бывшее объединение ГУАМ в составе Грузии, Украины, Азербайджана и Молдовы было трансформировано в региональную организацию - Организацию за демократию и экономическое развитие - ГУАМ. |
In recent years, agreements on international combined transport have been signed with Azerbaijan, Slovakia and GUAM (Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova). |
За последние годы подписаны Соглашения о международных комбинированных перевозках с Азербайджанской республикой, Словацкой республикой, ГУАМ. |
And now Japan will provide up to $2.8 billion dollars to help improve US bases on Guam, which will have even greater strategic significance in the future. |
Кроме того, Япони предоставит до $2,8 млрд для совершенствования американских баз на острове Гуам, которые в будущем будут иметь еще большее стратегическое значение. |
As you are well aware, GUAM is an organization with full international legal subjectivity, including international membership, scope and legal nature. |
При этом словосочетание «пространство ГУАМ» в резолюциях означает территории государств-членов, чего Армения признавать не желает. |
It was essential that there should be a strong UNIDO presence in the GUAM countries, which were considering the possibility of establishing an Investment and Technology Promotion Office in Ukraine in order to strengthen their cooperation with UNIDO. |
Важное значение имеет установление сильного присутствия ЮНИДО в государствах - членах ГУАМ, которые рассма-тривают возможность открытия в Украине отделения по содействию инвестированию и пере-даче технологий с целью укрепления их сотруд-ничества с ЮНИДО. |
In 1899, when it began to administer the island, the US Navy issued eleven postage stamps overprinted "GUAM". |
В 1899 году, с установлением на Гуаме власти военной администрации США в лице Военно-морских сил США (ВМС США), на острове для почтовой оплаты были введены 11 марок с надпечаткой «GUAM» («Гуам»). |
On the night of 27-28 March, Guam and the rest of Cruiser Division 16 bombarded the airfield on Minamidaitō. |
В ночь с 27 на 28 марта «Гуам» и другие крейсера дивизиона провели бомбардировку аэродрома на острове Минамидайто. |
In March 1944, the 29th Division commander, Lieutenant General Takeshi Takashina, landed on Guam and assumed overall command of all military units for the island's defense. |
В марте 1944 года командир 29-й дивизии генерал-лейтенант Такэси Такасина (англ.)русск. прибыл на Гуам и принял командование всеми воинскими формированиями, участвовавшими в обороне острова. |
Truk was isolated by Allied (primarily U.S.) forces, as they continued their advance towards Japan, by invading other Pacific islands, such as Guam, Saipan, Palau and Iwo Jima. |
Союзники не стали захватывать Трук, он был просто изолирован их силами, по большей части американским флотом, который продолжал своё наступление на Японию, захватывая ключевые острова в Тихом океане, в том числе Гуам, Сайпан, Палау и Иводзиму. |
Nimitz's wife remained in the continental United States for the duration of the war, and did not join her husband in Hawaii or Guam. |
Миссис Нимиц оставалась в континентальной части США на всём протяжении войны и не сопровождала мужа ни на Гавайи, ни на Гуам. |
With a view to developing a self-sufficient economy, Guam had begun instead to promote the island as a tourist destination in order to free itself from dependency on funding from the United States. |
В попытке добиться самообеспеченности в экономике Гуам был вынужден развернуть кампанию, рекламирующую остров как место, привлекательное для туристов, с тем чтобы не зависеть от финансирования со стороны Соединенных Штатов Америки. |
Typhoon Omar, which struck Guam in August 1992, caused major damage to a number of larger hotels resulting in their temporary closure and the layoff of employees. |
Обрушившийся на Гуам в августе 1992 года тайфун "Омар" нанес серьезные повреждения ряду более крупных гостиниц, что привело к их временному закрытию и увольнению гостиничного персонала. |
Even if the Commonwealth was for the Chamorros but one phase in the pursuit of liberation and decolonization, the act concerning it defined the political relationship which Guam wished to maintain with the United States and should be fully taken into account. |
Даже если свободная ассоциация является для народа чаморро лишь этапом на пути к освобождению и деколонизации, трактующий ее закон определяет политические отношения, которые Гуам желает поддерживать с Соединенными Штатами, и это необходимо в полной мере учитывать. |
The Chamorro people was asking the United States of America to desist from trying to remove Guam from the list of Non-Self-Governing Territories until that people had made itself heard in a plebiscite on self-determination. |
К Соединенным Штатам обращается просьба воздержаться от попыток убрать Гуам из перечня несамоуправляющихся территорий до тех пор, пока народ чаморро не скажет своего слова на плебисците по вопросу о самоопределении. |
The GUAM countries were glad to note the improved collection of assessed contributions and technical cooperation delivery by comparison with previous years, which reflected trust in UNIDO's activities. |
Государства - члены ГУАМ с удовлетворением отмечают улучшение процедуры сбора начислен-ных взносов и предоставления помощи по линии технического сотрудничества в сравнении с преды-дущим годом, что свидетельствует о доверии к деятельности ЮНИДО. |
The United States Constitution does not permit Guam to appoint electors of the President and Vice-President of the United States. |
Согласно Конституции Соединенных Штатов, Гуам не имеет права назначать членов в состав коллегии выборщиков, избирающих президента и вице-президента Соединенных Штатов. |