| Mr. Rivera (Guam) said there was no doubt that the resolution enjoyed the firm support of the people of Guam and their elected representatives. | Г-н РИВЕРА (Гуам) говорит, что нет никаких сомнений в том, что нынешняя резолюция пользуется решительной поддержкой народа Гуама и его избранных представителей. |
| The Guam Organic Act provides for Guam income taxes to mirror the federal income taxes. | Органический закон острова Гуам предусматривает, что подоходный налог в территории должен зеркально отражать федеральный подоходный налог. |
| The Kyiv Declaration on establishing the GUAM Organization for Democracy and Economic Development, signed in May 2006, marked a new level in the GUAM integration process. | Киевская декларация о создании Организации за демократию и экономическое развитие, которая была подписана в мае 2006 года, стала свидетельством перехода процесса интеграции ГУАМ на новый уровень. |
| As the next step in Guam's quest for decolonization, he asked the United Nations to send a visiting mission to Guam and to help the Chamorro people to achieve its dream of self-determination. | Он обращается к Организации Объединенных Наций с просьбой в качестве следующего шага на пути к деколонизации направить на Гуам выездную миссию и оказать содействие народу чаморро в осуществлении его мечты о самоопределении. |
| In 2000, Guam received $9.58 million from the federal Government to compensate Guam for costs incurred as a result of unregulated immigration from Micronesia. | В 2000 году Гуам получил от федерального правительства 9,58 млн. долл. США в качестве возмещения расходов, понесенных в результате нерегулируемой иммиграции из Микронезии. |
| The United States of America continued to permit emigration from and immigration into Guam. | Соединенные Штаты Америки по-прежнему выдают разрешения на эмиграцию и иммиграцию на Гуам. |
| The administering Power for the Non-Self Governing Territory of Guam continues to ignore the right to self-determination of the colonized Chamorros. | Управляющая держава несамоуправляющейся территории Гуам продолжает игнорировать право находящегося под колониальным правлением народа чаморро на самоопределение. |
| In May 2005, an international conference on the creation of a GUAM cultural policy observatory was held in Baku. | В мае 2005 года в Баку была организована Международная конференция по созданию обсерватории культурной политики ГУАМ. |
| The reduction of bases on Okinawa would promote a similar process in the sister island of Guam. | Сокращение количества баз на Окинаве будет способствовать аналогичному процессу на острове-побратиме Гуам. |
| The Council approved the GUAM chairmanship programme of the Republic of Azerbaijan, plans for cooperation with international organizations and the events calendar. | Совет утвердил Программу председательствования Азербайджанской Республики в ГУАМ, Планы взаимодействия в международных организациях, Календарь мероприятий. |
| The Council of Ministers for Foreign Affairs was instructed to study the possibility of establishing a GUAM common market. | Совету министров иностранных дел было поручено изучить возможность создания Общего рынка ГУАМ. |
| GUAM also fully supported the strengthening of the environmental and energy aspects of UNIDO's activity. | ГУАМ также полностью поддерживает укрепление экологического и энер-гетического аспектов деятельности ЮНИДО. |
| GUAM States do not intend to confuse or change current formats of the settlement process of these conflicts and processes of their settlement. | Государства ГУАМ не намерены запутывать или менять нынешние форматы процесса урегулирования этих конфликтов и процедуры их улаживания. |
| Guam continues to serve as a major telecommunications hub for the Asia/Pacific rim. | ГУАМ продолжает служить главным коммуникационным узлом для Азиатско-тихоокеанского бассейна. |
| Guam has a serious shortage of doctors and nurses and lack of bed space at its hospitals. | Гуам испытывает серьезную нехватку врачей и медсестер и койко-мест в своих больницах. |
| At the inter-agency level, GUAM supported UNIDO's work in bringing together various organizations in the field of economic development. | На межучрежденческом уровне ГУАМ поддер-живает работу ЮНИДО по согласованию дея-тельности различных организаций в области эконо-мического развития. |
| Bodies found near bases in Sasebo, Guam, Rota. | Тела нашли около баз в Сасебо, Гуам, Рота. |
| And he has visited Japan, Guam and Spain in the past year. | И он посетил Японию, Гуам и Испанию в прошлом году. |
| You were in Japan, Guam, Spain... | Вы были в Японии, Гуам, Испании... |
| Well, there's four airlines that service Sasebo and Guam, but not Rota. | Ну, есть четыре авиакомпании, что обслуживают Сасебо и Гуам, но не Роту. |
| I know it says American cheese, and while Guam is technically an American territory... | Я знаю, говорят, американский сыр, и пока Гуам технически американская территория... |
| GUAM calls on States to refrain from unilateral acts directed at Georgia with a view to severing economic, humanitarian and other inter-State contacts. | ГУАМ призывает отказаться от односторонних действий в отношении Грузии, направленных на прекращение экономических, гуманитарных и других межгосударственных связей. |
| The GUAM members States wish the incoming Spanish chairmanship every success and vigour in carrying out this demanding task. | Государства - члены ГУАМ желают Испании, которая приступает к выполнению функций Председателя, всяческих успехов и энергии в выполнении этой сложной функции. |
| I hate Guam this time of year. | Я ненавижу Гуам в это время года. |
| They're trying to divert it to Guam but they don't have enough fuel. | Они пытались повернуть к острову Гуам, но топлива слишком мало. |