Approximately $15 billion in military spending has been announced over the next 10 years, of which $10.3 billion will be used to fund the relocation of 8,000 marines and their estimated 12,000 dependents from Okinawa, Japan, to Guam. |
На следующие десять лет были объявлены военные расходы в размере примерно 15 млрд. долл. США, из которых 10,3 млрд. долл. США будут использованы для финансирования мер по переводу 8000 морских пехотинцев и примерно 12000 членов их семей с Окинавы, Япония, на Гуам. |
Additionally, the scheduled transfer to Guam of an estimated 35,000 military personnel, dependants and support staff, along with 20,000 contract workers being brought in to support the build-up, would radically alter the demography of the island and further marginalize the Chamorros. |
Кроме того, намеченный перевод на Гуам около 35 тыс. военных, их иждивенцев и обслуживающего персонала, а также 20 тыс. рабочих-контрактников для реализации намеченных планов радикально изменит демографическую обстановку на острове и приведет к дальнейшей маргинализации чаморро. |
Construction projects included the Guam Hilton International Hotel with 291 rooms; the Tuman Plaza Hotel with 254 rooms; the Leo Palace Resort with 114 rooms; and the International Marina Hotel with 58 rooms. |
В число сооружаемых объектов входили гостиница "Гуам Хилтон интернэшнл" на 291 номер; гостиница "Тьюмон плаза хотел" на 254 номера; гостиница "Лео пэлис резорт" на 114 номеров; и гостиница "Интернэшнл марина хотел" на 58 номеров. |
Located in Guam and Puerto Rico, they were the final of six new, fully automated installations designed to upgrade the satellite search and rescue system, which helps to bring emergency assistance to mariners, ground-based users, and pilots in distress. |
Эти станции расположены на острове Гуам и в Пуэрто-Рико и являются последними в группе шести новых полностью автоматизированных центров, призванных повысить эффективность спутниковой поисково-спасательной системы, которая содействует оказанию экстренной помощи попавшим в беду на море, на суше и в воздухе. |
As an unincorporated Territory, in United States law Guam is a "possession of the United States but not a part of the United States". |
Гуам имеет статус неприсоединенной территории, поскольку не все положения Конституции Соединенных Штатов распространяются на остров. Гуам, который является неприсоединенной территорией, в законодательстве США определяется как «владение Соединенных Штатов, но не часть Соединенных Штатов». |
Arrivals from Japan fell some 2 per cent from 888,514 in 2005 to 875,413 in 2006 and arrivals from Taiwan dropped from 23,386 to 16,729, two of Guam's key visitor groups. |
Число туристов из Японии сократилось на 2 процента с 888514 человек в 2005 году до 875413 человек в 2006 году, а количество лиц, прибывших из Тайваня, уменьшилось с 23386 человек до 16729 человек, при этом это две основные группы туристов, прибывающих на Гуам. |
The Treaty also assured that Spain would cede to the United States the island of Puerto Rico and other islands then under Spanish sovereignty in the West Indies, as well as the island of Guam in the Marianas Islands. |
Испания уступает США остров Пуэрто-Рико и другие острова, находящиеся под её суверенитетом в Вест-Индии, и остров Гуам в архипелаге Марианские острова (Ладронские острова). |
In 2001, 80.2 per cent of tourists to Guam came from Japan, 8 per cent from the Republic of Korea and only 3.7 per cent from Hawaii and the mainland United States combined. In 2002, the tourist industry confirmed its dependency on the Japanese market. |
В 2001 году 80,2 процента туристов в Гуам составляли туристы из Японии, 8 процентов - из Республики Корея и лишь 3,7 процента - с Гавайских островов и материковой части Соединенных Штатов, вместе взятых23. |
Although some histories state that Ichiki's regiment was at Truk, Raizo Tanaka, in Evans' book, states that he dropped off Ichiki's regiment at Guam after the Battle of Midway. |
В то время как некоторые историки пишут, что полк Итики находился на Труке, Рэйдзо Танака, в книге Эванса, отмечает, что он отправил полк Итики на Гуам после сражения у Мидуэя. |
According to press reports, during 1993/1994, Guam benefited from a $260,625 grant from the United States Department of the Interior for advanced training of health-care professionals in United States-affiliated Pacific Islands. 40 |
По сообщениям прессы, в 1993/1994 году Гуам воспользовался субсидией министерства внутренних дел США в размере 260625 долл. США на цели повышения квалификации сотрудников системы здравоохранения на ассоциированных с США тихоокеанских островах 40/. |
(a) Student-age students residing in the United States Non-Self-Governing Territories of Guam, American Samoa and the United States Virgin Islands enjoy the same scholarship opportunities as United States student-age residents in the 50 States of the United States. |
а) учащиеся соответствующего возраста, проживающие в несамоуправляющихся территориях Соединенных Штатов, включая Гуам, Американское Самоа и Виргинские острова Соединенных Штатов, получают стипендии на правах лиц такого же возраста, проживающих в 50 штатах Соединенных Штатов. |
Guam Famoksaiyan Collective - Oakland Chapter |
организации «Гуам Фамоксаян» |
On the same day, December 8th on the other side of the international dateline, in places called Guam, Wake, The Malay Peninsula, |
В то же время, 8 декабря, по другую сторону земного шара, острова Гуам, Уэйк, полуостров Малакка, |
Nevertheless, in his budget proposal for the fiscal year 2006, the President announced that Guam would receive $14.2 million for that purpose. The Compact-impact allocation to Guam of $14.2 million will remain the same for 2007.13 |
Вместе с тем в своем предложении по бюджету на 2006 финансовый год президент объявил о том, что Гуам получит 14,2 млн. долл. |