| He also reaffirmed the invitation to send a visiting mission to Guam and to host a decolonization seminar for the Pacific region. | Он также подтверждает приглашение направить выездную миссию на Гуам и организовать семинар по вопросам деколонизации для региона Тихого океана. |
| In 1946, the United States placed the Non-Self-Governing Territory of Guam on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. | В 1946 году Соединенные Штаты внесли Несамоуправляющуюся территорию Гуам в составленный Организацией Объединенных Наций перечень несамоуправляющихся территорий. |
| Clearly, the United States has violated pertinent United Nations resolutions regarding the Non-Self-Governing Territory of Guam. | Совершенно ясно, что Соединенные Штаты Америки постоянно нарушают резолюции Организации Объединенных Наций в отношении несамоуправляющейся территории Гуам. |
| Guam is tired of being only a strategic military outpost of the United States. | Гуам устал от того, что он является всего лишь стратегическим военным аванпостом Соединенных Штатов. |
| The majority do not even know where Guam is on the globe. | Большинство даже не знает, где именно на земном шаре расположен Гуам. |
| Guam supported United States regional military activity on its territory. | Гуам поддержал региональную военную деятельность Соединенных Штатов на своей территории. |
| Guam is a duty-free port that facilitates the movement of raw materials for manufacturing. | Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров, что облегчает перевозку сырья для производства. |
| Guam will be eligible to apply for part of these funds. | Гуам будет иметь право подать заявку на получение части этих средств. |
| I would like to take this opportunity to express GUAM's full support for the Counter-Terrorism Committee's programme of further activities. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заявить о полной поддержке странами ГУАМ программы дальнейшей работы Комитета. |
| GUAM stands ready to further enhance its capacities in order to make its contribution to our common goal. | Группа ГУАМ готова продолжать работу по наращиванию своих потенциалов для того, чтобы внести свой вклад в достижение общей цели. |
| Technical cooperation with the GUAM Group countries included a UNECE technical assistance workshop on trade facilitation. | По линии технического сотрудничества с Группой стран ГУАМ было проведено рабочее совещание ЕЭК ООН по оказанию технической помощи в вопросах упрощения процедур торговли. |
| Although Guam was not expecting the resolution suddenly to produce the desired action, at least it refocused attention on the unfinished business of decolonization. | Хотя Гуам не рассчитывает, что резолюция сразу же приведет к желательным действиям, по крайней мере она вновь активизирует внимание, уделяемое незаконченному делу деколонизации. |
| A representative of the Colonized Chamorro Coalition stated that the Non-Self-Governing Territory of Guam continued in its quest for self-determination. | Представитель Коалиции колонизированного народа чаморро заявил, что несамоуправляющаяся территория Гуам продолжает идти по пути достижения самоопределения. |
| Speaking about global peace and security, I cannot but draw attention to the problem of the protracted conflicts in the GUAM Group area. | Говоря о глобальном мире и безопасности, я не могу не привлечь вашего внимания к проблеме затянувшихся конфликтов в регионе группы ГУАМ. |
| The Japanese captured Guam in 1941 during the Second World War. | В 1941 году во время второй мировой войны Гуам захватила Япония. |
| More than 270 flights per week connect Guam to all major cities in the Pacific and Asia. | Еженедельно совершается более 270 авиарейсов, которые соединяют Гуам со всеми крупнейшими городами Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| He said that Guam was one of the Territories in which the decolonization process posed the greatest difficulties. | Он сказал, что Гуам является одной из территорий, где процесс деколонизации представляет наибольшие сложности. |
| Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam. | Кроме того, возможность реализации этого подхода зависит от того, насколько управляющая держава расположена или нерасположена рассматривать проблемы, которые поднимает Гуам. |
| Although the Chamorro people of Guam were now citizens of the United States of America, they also had a right to decolonization. | Хотя сегодня населяющие Гуам чаморро являются гражданами Соединенных Штатов, они также имеют право на деколонизацию. |
| The GUAM countries urged all States to accede to the basic instruments on arms control and non-proliferation. | Страны ГУАМ настоятельно призывают все государства присоединиться к основным документам, касающимся контроля над вооружениями и нераспространения. |
| At the federal level Guam received $283 million in grants in 2006. | По федеральной линии в 2006 году Гуам получил в виде субсидий 283 млн. долл. США. |
| As a small island, Guam faces many challenges. | Являясь небольшим островом, Гуам сталкивается с рядом проблем. |
| In December 2003, the Federal Loan Guarantee Program was extended to Guam. | В декабре 2003 года на Гуам были распространены положения Федеральной программы гарантии займов. |
| The Non-Self Governing Territory of Guam will be holding a plebiscite on 2 November 2004, to determine its future political status. | «2 ноября 2004 года в несамоуправляющейся территории Гуам будет проводиться плебисцит для определения ее будущего политического статуса. |
| Guam has long sought to change its political status relative to the United States. | Гуам в течение долгого времени стремится изменить свой политический статус по отношению к Соединенным Штатам. |