| The following are observers: American Samoa, Guam, Netherlands Antilles, United States Virgin Islands. | В качестве наблюдателей в него входят: Американское Самоа, Гуам, Нидерландские Антильские острова, Виргинские острова Соединенных Штатов. |
| What are you doing going to Guam? | Ты чего это летишь на Гуам? |
| Islands, Guam, Montserrat, and 34 | Каймановы острова, Гуам, Монтсеррат, и 34 |
| CAICOS ISLANDS, TOKELAU, AMERICAN SAMOA, GUAM, UNITED | АМЕРИКАНСКОЕ САМОА, ГУАМ, ВИРГИНСКИЕ ОСТРОВА СОЕДИНЕН- |
| Guam, Montserrat, Tokelau, Turks and | Каймановы острова, Гуам, Монтсеррат, |
| Mr. Ronald Rivera (Organization of Peoples for Indigenous Rights, Guam) | г-н Рональд Ривера ("Организация народов за коренные права", Гуам) |
| Following a five-day pursuit by a Coast Guard cutter, the fishing vessel was boarded, seized and taken under tow to Guam. | После пятидневного преследования катером Береговой охраны на судно была высажена инспекционная группа, оно было арестовано и отведено на буксире в Гуам. |
| Guam, a Non-Self-Governing Territory administered by the United States of America, is the southernmost and largest island of the Mariana archipelago. | Гуам, несамоуправляющаяся территория, находящаяся под управлением Соединенных Штатов Америки, является самым южным и самым крупным островом в группе Марианских островов. |
| It believed that Guam was good enough to be used as a major base for storing munitions and stationing troops in the western Pacific. | Она полагает, что Гуам хорошо подходит для использования в качестве важной базы для хранения боеприпасов и размещения военнослужащих в западной части Тихого океана. |
| For your information, Missy, I have since passed the bar in both Nevada and Guam. | К твоему сведению, мисс, я получил лицензию в Неваде и на острове Гуам. |
| At the mid-point in the International Decade for the Eradication of Colonialism, political and economic pressures aimed at eliminating Guam from the list of Non-Self-Governing Territories were on the increase. | Хотя уже подходит середина Международного десятилетия за искоренение колониализма, политическое и экономическое давление, цель которого - исключить Гуам из перечня несамоуправляющихся территорий, продолжает усиливаться. |
| The attainment of a sovereign, full self-governing status was no closer in Guam today than it had been 50 years before. | Сегодня, как и 50 лет тому назад, Гуам столь же далек от получения статуса суверенной, полностью самоуправляющейся территории. |
| for sending a visiting mission to Guam, | о направлении на Гуам выездной миссии, |
| In his budget proposal for the fiscal year 2006, the President of the United States announced that Guam will receive $14.2 million in Compact funding. | В своем предложении по бюджету на 2006 финансовый год президент Соединенных Штатов объявил о том, что Гуам получит 14,2 млн. долл. |
| When Guam reached the stage at which the issue of full self-government would be resolved on the basis of a vote, that process must safeguard Chamorros self-determination. | Когда Гуам достигнет этапа, на котором вопрос о полном самоуправлении будет решаться на основе голосования, этот процесс должен обеспечить самоопределение чаморро. |
| If the island of Guam were not here, there would be no issue. | Если бы не было такого острова как Гуам, не существовало бы и этого вопроса. |
| Guam continues to experience environmental problems related to the United States occupation during the Second World War | Гуам продолжает сталкиваться с экологическими проблемами, связанными с оккупацией острова Соединенными Штатами во время второй мировой войны. |
| In this regard, let me stress that GUAM has actively participated in the consolidation of the efforts of the international community in the fight against terrorism. | В этой связи позвольте мне подчеркнуть, что ГУАМ активно участвует в укреплении усилий международного сообщества в борьбе с терроризмом. |
| Guam had proposed a process for its own self-determination and decolonization, and what was missing was the administering Power's engagement in the process by dismantling its external administrative mechanisms. | Гуам предлагал процесс собственного самоопределения и деколонизации, и единственным недостающим элементом было нежелание управляющей державы участвовать в этом процессе путем ликвидации систем внешнего управления. |
| Calls upon the administering Power to facilitate a visiting mission to Guam as requested by the territorial Government; | призывает управляющую державу способствовать осуществлению миссии на Гуам в соответствии с просьбой правительства территории; |
| The Non-Self-Governing Territories of American Samoa, Guam, New Caledonia and Tokelau are in the Asia Pacific region. ESCAP therefore gives high priority to its disadvantaged members. | Несамоуправляющиеся территории Американское Самоа, Гуам, Новая Каледония и Токелау находятся в Азиатско-Тихоокеанском регионе и, соответственно, ЭСКАТО уделяет первоочередное внимание своим находящимся в неблагоприятном положении членам. |
| Lopeti Senituli Strength and Force of Chamorro Women (Guam) | Мощь и сила женщин чаморро (Гуам) |
| Through an executive order of the President, the island of Guam was placed under the direct administration of the Department of the Navy on 2 December 1898. | В соответствии с административным указом президента остров Гуам был переведен под непосредственное управление министерства ВМС 2 декабря 1898 года. |
| The GUAM member States insistently urge the separatist regime to engage constructively in a direct dialogue with the Georgian Government and cease all unlawful activities against the peace process. | Государства-члены ГУАМ настоятельно призывают сепаратистский режим принять конструктивное участие в прямом диалоге с правительством Грузии и прекратить любую незаконную деятельность, направленную против мирного процесса. |
| In the past year, the GUAM member States have been more active in their collaboration in the international arena and with other States and international organizations. | В течение последнего года активизировалось взаимодействие государств-членов ГУАМ на международной арене и их сотрудничество с другими международными организациями и государствами. |