Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Growing - Расширение"

Примеры: Growing - Расширение
Between 2009 and 2011, South-South relations were characterized by an increase in economic growth and in levels of trade and investment, along with growing levels of inequality and integration, and a rising demand for both South-South and triangular cooperation initiatives. В период между 2009 и 2011 годами знаковыми явлениями в отношениях Юг-Юг были повышение темпов экономического роста и расширение торговой и инвестиционной деятельности при одновременном усилении неравенства и интеграции, а также все более явная необходимость в инициативах в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
Growing support for UNFPA is reflected in its expanding donor base. Свидетельством все более широкой поддержки ЮНФПА является расширение его донорской базы.
Growing migration is considered to be only a part of a solution and new approaches to ageing are advocated. Расширение масштабов миграции рассматривается всего лишь как частичное решение, и в этой связи выдвигаются новые подходы к решению проблемы старения населения.
Growing financial liberalization, accompanied by increased volatility of capital flows, has sometimes led to financial crises, resulting in rising unemployment and expansion of the informal sector. В некоторых случаях финансовая либерализация, сопровождаемая ростом нестабильности потоков капитала, ведет к финансовым кризисам, вызывая повышение уровня безработицы и расширение неформального сектора.
Growing resources and the scale-up of control interventions have contributed to a 50 per cent reduction in malaria cases and deaths in 43 countries in the period from 2008 to 2010. Увеличение объема выделяемых ресурсов и расширение масштабов деятельности по борьбе с ней привело за период с 2008 по 2010 год к сокращению на 50 процентов числа случаев заболевания малярией и смертности от нее в 43 странах.
Two positive trends are the increasing share of broadleaved trees and the growing area of relatively old forests. На сохранении экологического баланса также положительно сказывается расширение территории относительно старых лесов.
In relation to entrepreneurship policies, a growing scope of mutual learning from each other was noted. В связи с политикой предпринимательской деятельности указывалось на расширение масштабов взаимообучения.
It should be pointed out that there had been growing participation by Panamanian nationals in the running of the Canal, whose entire administration and operations would be transferred to Panama on 31 December 1999. Следует отметить расширение участия граждан Панамы в обслуживании канала, который полностью перейдет под управление Панамы 31 декабря 1999 года.
A promising new activity has been the growing relationship with Web-based educational organizations aimed at incorporating United Nations information into their classroom materials and teaching resources, enhancing considerably the Department's outreach in that area. Многообещающим направлением деятельности является расширение связей с организациями, осуществляющими просветительскую деятельность с использованием средств всемирной компьютерной сети.
As a self-conscious political movement, anti-imperialism originated in Europe in the late 19th and early 20th centuries in opposition to the growing European colonial empires and the United States control of the Philippines after 1898. Как самостоятельное политическое движение антиимпериализм возник в Европе в конце XIX и в начале XX веков, как реакция на расширение европейских колониальных империй и захват Филиппин Соединенными Штатами.
The growing general use of management techniques such as 'hubs and spokes' has led progressively to the disappearance (or higher cost) of 'thin lines' in international transport. Расширение использования такой управленческой практики, как "звездно-лучевые системы", постепенно приводит к исчезновению или (удорожанию) отдельных линий с малым грузооборотом в международном транспорте.
A promising new activity has been the growing relationship with Web-based educational organizations aimed at incorporating United Nations information into their classroom materials and teaching resources, enhancing considerably the Department's outreach in that area. Расширение таких связей преследует цель обеспечить включение информации об Организации Объединенных Наций в учебные материалы и ресурсы этих организаций и тем самым значительно расширить сферу деятельности Департамента в этой области.
Growing participation by the private sector and non-governmental and civil society organizations in South-South cooperation is a welcome development to be encouraged and strengthened in future South-South and triangular initiatives. Расширение масштабов участия частного сектора, а также неправительственных организаций и организаций гражданского общества в сотрудничестве по линии Юг-Юг является обнадеживающим явлением, которое следует поощрять и поддерживать в рамках будущих инициатив в отношении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
Growing attention to human rights and increasing awareness of the rights of older men and women have led to viewing abuse of older persons as a human rights issue. Осознанию того, что ущемление интересов пожилых людей является одной из проблем прав человека, способствовало повышение внимания к вопросам прав человека и расширение информированности о правах престарелых.
The increased involvement of organizations of disabled people in cooperation with government reflects growing public-private-voluntary sector partnership for action in the disability field. Расширение участия организаций инвалидов, действующих в сотрудничестве с правительством, свидетельствует об укреплении отношений партнерства между государственными, частными и благотворительными организациями в деятельности, касающейся инвалидов.
The expanded production of Afghan heroin, which is gaining a monopoly on the world drug market, is giving rise to growing demand for supplies of chemical precursors. Расширение производства афганского героина, который занимает монопольные позиции на мировом наркорынке, вызывает растущий спрос на поставки химических прекурсоров.
Improvements of capacities of local governments to manage challenges of local participatory development will contribute to the achievements of many conference goals in a context of growing localization and globalization. Расширение возможностей местных органов управления в деле решения проблем, связанных с развитием на основе участия широких слоев населения, будет содействовать достижению многих целей конференций в контексте нарастающих процессов «локализации» и глобализации.
Increase in the range of the products supplied, together with growing uranium imports, raised the question of expanding the Office and giving it the status of an independent foreign-sales organization. Расширение перечня поставляемых товаров и рост масштабов импорта урана привели к постановке вопроса о расширении Конторы и придании ей статуса самостоятельной внешнеторговой организации.
Participants and observers of the work of the Commission stated to OIOS that the expansion of the working groups was recognized as an indication of the growing importance of, and increased demand for uniform trade law standards in a globalized economy. Участники и наблюдатели в Комиссии заявили УСВН, что расширение рабочих групп является показа-телем растущей важности и повышения спроса на единообразные стандарты в области торгового права в эпоху глобализации эконо-мики.
However, in recent years, there has been a growing recognition that the empowerment of people needs to go beyond group-specific approaches. Rather, it should embrace a holistic view based on the goal of people-centred development. Вместе с тем в последнее время все активнее признается, что расширение прав и возможностей не должно ограничиваться только узкими группами населения, а должно быть направлено на решение комплексной задачи по обеспечению развития в интересах всех людей.
The growing energy needs of developing countries and the expansion of South - South trade are contributing to re-charting tanker shipping and trade maps. Рост потребностей развивающихся стран в энергии и расширение торговли между странами Юга способствуют изменению географии танкерных перевозок и маршрутов торговли.
Although its role and functions continue to generate divisive discussions within the education community, there is a growing momentum to deepen and enhance its engagement in recent years, notably through public-private and multi-stakeholder partnerships. Хотя его роль и функции по-прежнему заключаются в организации аналитических обсуждений в академических кругах, в последние годы происходит все более быстрое углубление и расширение его участия, особенно по линии партнерских отношений между государственным и частным секторами и партнерств с участием многих заинтересованных сторон.
Despite the growing provision of antiretroviral treatment in developing countries, it is possible that by 2006 11 countries in sub-Saharan Africa will have lost over one tenth of their labour force to AIDS. Несмотря на расширение масштабов предоставления антиретровирусных препаратов в развивающихся странах, возможно, что к 2006 году в результате СПИДа 11 стран Африки к югу от Сахары утратят более одной десятой части своей рабочей силы.
In Australia, researchers have noted a growing acceptance of and rise in the abuse of heroin. В Австралии исследователи отмечают рост по-пулярности и расширение масштабов злоупот-ребления героином.
Although the environment has changed dramatically in just a few short months, the historic data showed global buyout activity still growing in 2007, while expansion capital and high-technology activity had flattened. Несмотря на резкое изменение ситуации за последние несколько месяцев, данные предыдущих периодов свидетельствуют о росте выкупа акций в 2007 году на фоне замедления темпов роста капитала, направляемого на расширение деятельности, а также снижения активности в секторе высоких технологий.