The Territory of Colorado was formed on February 28, 1861, and the farms in the valley expanded to feed the growing population of the region. |
После того как 28 февраля 1861 года была образована Территория Колорадо, население района стало быстро расти, что привело к расширению фермерских хозяйств. |
The ratio of debt to GDP (110%) is almost twice the European average and growing. |
Отношение государственного долга к ВВП уже составляет 110%, что в два раза выше среднего европейского показателя, и продолжает расти. |
The United States is an example of a country with growing opportunities as migration increases. |
Соединённые Штаты Америки до сих пор остаются страной, в которой население продолжает расти значительными темпами вследствие иммиграции. |
You'll see behind me that a massive candlelight vigil is under way, the number of people growing by the minute... |
Позади меня вы видите, как собрались люди со свечами в руках, и их число продолжает расти с каждой минутой. |
And you are the perfect height to pair with Phillip's friend, Daniel, who stopped growing after being a kid gymnast. |
А ещё ты идеально подходишь по росту другу Филиппа, Дэниелу, он перестал расти в детстве, после занятий гимнастикой. |
Max was there, and once we got far enough away from them, they stopped growing. |
Макс был с нами, и как только мы оторвались от них, они сразу перестали расти. |
In Naples and in Cairo, there had been recognition of the need to strengthen States' capacity to deal with that constantly growing phenomenon. |
В Неаполе и Каире была признана необходимость укрепления потенциала государств в области борьбы с этим явлением, масштабы которого продолжают расти. |
If fertility stabilized at 2.5 (high variant), the size would be 28 billion in the year 2150 and still growing. |
В случае стабилизации фертильности на уровне 2,5 (вариант высокого показателя) численность населения составила бы 28 млрд. в 2150 году и продолжала бы расти. |
Give them water, and they will resurrect, green up, start growing, in 12 to 48 hours. |
Дайте им воду, и они воскреснут, зазеленеют и начнут расти в течение 12-48 часов. |
The past decade has shown that international trade in ocean products, for which there is a growing demand, has developed much faster than resource management institutions. |
За последнее десятилетие международная торговля океанической продукцией, спрос на которую продолжает расти, развивалась гораздо более быстрыми темпами, нежели учреждения, занимающиеся управлением ресурсами. |
Owing to the increasing economic and social disparities, which had been exacerbated by the continuing blockade, the number of street children and juvenile delinquents was growing. |
Вследствие усугубления экономических и социальных различий в условиях продолжающейся блокады число беспризорных детей и малолетних преступников продолжает расти. |
(b) Unemployment and arrears in wages keep on growing; |
Ь) безработица и задолженность по заработной плате продолжают расти; |
In a globalized world, we increasingly face transnational organized crime, which is growing in scope, scale and harm. |
В глобализованном мире мы все чаще сталкиваемся с транснациональной организованной преступностью, масштабы и пагубное воздействие которой продолжают расти. |
In 2010, the Bahamas' gross domestic product (GDP) was valued US$ 7.6 billion and is growing. |
В 2010 году валовый внутренний продукт (ВВП) Багамских Островов составил 7,6 млрд. долл. США и продолжает расти. |
After an unjustified stagnation in the 1990 and in the first years after 2000, since 2005 the amount of the minimum wage has been growing faster. |
После неоправданной стагнации в 1990-е и первые 2000-е годы, начиная с 2005 года размер минимальной заработной платы стал расти быстрее. |
The number of persons with disabilities in the world is large and is growing. |
Их число в мире значительно и продолжает расти. |
The trade imbalance in the United States reached about $350 billion in 1999, some 4 per cent of GDP, and has been growing since. |
Торговый дефицит Соединенных Штатов достиг в 1999 году 350 млрд. долл. США, что составляет примерно 4 процента от ВВП, и продолжает расти. |
As the number of items in the inventory of the Court increases, there will be a greater requirement to control and monitor the growing inventory. |
По мере увеличения объемов находящегося на балансе Суда имущества будет расти необходимость в обеспечении контроля над растущими материальными средствами и их учета. |
We hope that this figure will continue to rise in the future in correspondence with the real and growing needs of the recipient countries. |
Надеемся, что в будущем эта цифра будет продолжать расти в соответствии с реальными и растущими потребностями стран-получателей помощи. |
The number of orphans and of institutionalized, homeless, and delinquent children was only growing. |
Число сирот и детей, находящихся в специальных учреждениях, бездомных детей и малолетних правонарушителей продолжает расти. |
However, there is steadily growing evidence to indicate that this has become a multi-billion-dollar business, often linked to organized criminal networks. |
Однако продолжает расти число данных, свидетельствующих о том, что эта незаконная торговля превращается в многомиллиардный бизнес, зачастую связанный с организованной преступностью. |
At the extremes, the gap between the world's richest and poorest individuals, in terms of either income or assets, is great and growing. |
В своей ярко выраженной форме пропасть между богатейшими и беднейшими людьми мира, будь то по доходам или имуществу, огромна и продолжает расти. |
The number of enquiries and requests for documentation and information on the Tribunal is growing rapidly and will increase as the publications of the Tribunal enter distribution. |
Количество запросов и просьб о предоставлении документации и информации о Трибунале быстро растет и будет расти, когда начнется распространение публикаций Трибунала. |
However, the known and assessed population of debris is growing, and the probabilities of potentially damaging collisions will consequently increase. |
Однако, согласно имеющимся данным и оценкам, засоренность околоземного пространства продолжает расти, в связи с чем возрастает вероятность столкновений, способных вызвать повреждения. |
Part-time work. The proportion of women employed in part-time positions is growing. |
Неполная занятость: доля женщин, охваченных неполной занятостью, продолжает расти. |