| Tension and conflict within nations are growing. | Напряженность и конфликты внутри наций продолжают расти. |
| There are many when low, who stop growing. | Многие перестают расти, когда находятся в подавленном состоянии. |
| The Internet is a communication tool which will continue to have a growing impact in the future. | Интернет является инструментом общения, влияние которого будет расти в ближайшие годы. |
| The number of infected people is still growing, with 5 million new cases detected every year. | Число инфицированных людей продолжает расти, причем ежегодно выявляется 5 миллионов новых случаев заболевания. |
| Following the decline in regular resources for many years, contributions have begun growing since 2001, as shown in figure 1. | Как видно из диаграммы 1, после многолетнего периода сокращения регулярных ресурсов с 2001 года объем взносов начал расти. |
| Foreign direct investment has grown, and is growing, astronomically, but is very selective and highly uneven. | Прямые иностранные инвестиции выросли и продолжают расти в астрономических масштабах, однако весьма выборочно и чрезвычайно неравномерно. |
| At the same time, life expectancy continued growing. | В то же время средняя ожидаемая продолжительность жизни продолжала расти. |
| At the time of the OIOS audit in July 2004, the scope of the required enhancements was still growing, with additional measures being added. | На время проведения УСВН своей проверки в июле 2004 года список необходимых модификаций продолжал расти и предлагались дополнительные меры. |
| The global economy has been pulled back from the brink of a depression and is growing once more. | Глобальная экономика отошла от грани депрессии и вновь стала расти. |
| First, there are growing numbers of victims of "mob justice" following allegations of witchcraft. | Во-первых, продолжает расти число жертв «линчевания», в основе которых лежат утверждения о колдовстве. |
| By mid-2010 the budget deficit had risen above 10 per cent, and national debt was growing. | К середине 2010 года бюджетный дефицит превысил 10 процентов, а национальный долг продолжал расти. |
| Support for disaster risk reduction capacity development continues to be an area of growing demand. | Спрос на поддержку усилий по разработке потенциала в области уменьшения опасности бедствий продолжает расти. |
| There is still a growing demand for the assistance provided by the UN system. | В этих условиях спрос на помощь со стороны системы ООН продолжает расти. |
| Females represent 13 per cent of all registered HIV-positive persons, with a growing prevalence tendency. | Среди зарегистрированных ВИЧ-инфицированных 13 процентов женщин, и их число продолжает расти. |
| World exports have increased tenfold since 1950, even after adjusting for inflation, consistently growing faster than world GDP. | Мировой объем экспорта возрос в 10 раз с 1950 года - даже с учетом поправки на инфляцию - и неуклонно продолжает расти более быстрыми темпами, нежели мировой объем ВВП. |
| A growing proportion of States had multisectoral and coordinated national drug control strategies, offering the political and strategic foundations for effectively tackling the problem. | Продолжала расти доля государств, располагавших межсекторальными согласованными национальными стратегиями контроля над наркотиками, которые образуют политическую и стратегическую основу для эффективного решения наркопроблемы. |
| The number of transnational corporations based in developing countries, while significant and growing, is still relatively small. | Число транснациональных корпораций, базирующихся в развивающихся странах, хотя оно и значительно и продолжает расти, остается относительно небольшим. |
| There is growing concern over the increasing vulnerability of the region's globalizing economy towards resource constraints. | Продолжает расти озабоченность, связанная с повышающейся уязвимостью глобализирующейся экономики региона в связи с нехваткой ресурсов. |
| While the overall situation has improved significantly over the past six years, there is a growing imbalance between earmarked and non-earmarked funding. | Несмотря на то, что за последние шесть лет ситуация значительно улучшилась, разрыв между целевым и нецелевым финансированием продолжает расти. |
| Although many consumer goods were smuggled in from Egypt, poverty was growing and employment opportunities were lacking. | Хотя многие потребительские товары контрабандным путем ввозятся из Египта, уровень бедности продолжает расти, а возможностей для занятости не хватает. |
| The degree of social inequality, cultural conflict and political fragmentation is growing. | Степень социального неравенства, культурного конфликта и политической фрагментации продолжает расти. |
| More recently there has been growing interest in the use of universal access funds. | Позднее стал расти интерес к использованию фондов всеобщего доступа. |
| I see a middle class that keeps growing and earning more. | Я вижу средний класс, который продолжает расти и больше зарабатывать. |
| However, the global population is still growing albeit at a slower rate than in earlier projections. | Однако население планеты продолжает расти, хотя и медленнее, чем ожидалось ранее. |
| Two thirds of all older persons live in developing countries and their numbers and proportions are growing. | Две трети всех пожилых людей проживает в развивающихся странах, и их количество и удельный вес продолжают расти. |