| Destabilizing arms build-ups and growing military budgets continue to consume enormous human and material resources., the global annual military expenditure figure has crossed US$ 1 trillion and is growing. | Дестабилизирующее наращивание вооружений и растущие военные бюджеты продолжают поглощать огромные людские и материальные ресурсы, ежегодный объем общемировых военных расходов превысил 1 трлн. долл. США и продолжает расти). |
| Wages rose rapidly and most Germans experienced growing prosperity. | Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан. |
| Table 7 provides a snapshot that anticipates strong and growing demand for UNCDF-specific services. | Данные, представленные в таблице 7, позволяют предположить, что спрос на услуги ФКРООН в будущем будет только расти. |
| So we would have under this system a shellfish aquaculturewhere we're growing mussels or scallops. | Под этой системой будут расти моллюски, мидии игребешки. |
| Hair started growing in all sorts of places, along with other things. | Волосы начинают расти по-всюду, и всякие другие вещи. |
| You need to stop growing and wait for your trousers to catch up. | Хватит расти, а то из штанов выпрыгнешь. |
| The cave has about 14 stalactite and stalagmite formations up to 15 metres high, 85% of which are still growing. | В пещере имеется 14 сталактитовых и сталагмитовых образований высотой до 15 метров, 85 % которых продолжают расти и в настоящее время. |
| By the mid-1840s, the economy was improving vastly and the manufacturing industries were once again growing. | Тем не менее к середине 1840-х экономика значительно выросла, а промышленность стала вновь расти. |
| And look - we found that not only did the tumors stop growing, they actually decreased in size and were eliminated in some cases. | В результате опухоли не только перестали расти, но и уменьшились в размере, а в некоторых случаях даже исчезли. |
| The utilization of electronic waste resources is around 50% currently and is growing. | В настоящее время доля услуг в мировом валовом продукте превысила 50% и продолжает расти. |
| But then very quickly, I started to underestimate my mustache growing ability, and it got way too big. | Но вскоре я понял, что недооценил то, как быстро могут расти мои усы, и они выросли очень сильно. |
| It is estimated that at the moment world-wide one third of all families are headed by single mothers and their number is still growing. | Согласно оценкам, семьи, главой которых являются матери-одиночки, составляют сегодня одну треть всех семей во всем мире, и их число продолжает расти. |
| Although important sources of uncertainty remain, world trade and financial flows have recovered and are growing at a rapid pace. | Ожидается, что в этом году темпы роста мировой экономики составят 3,7 процента, а в 2005 году7 она может расти более высокими темпами. |
| This growing insurgency can be counteracted only by greater determination on the part of the United Nations system to collaborate fully to crush transboundary crime. | С этим бедствием, масштабы которого продолжают расти, можно успешно бороться лишь при условии, если система Организации Объединенных Наций будет более решительно привержена всестороннему сотрудничеству в целях искоренения транснациональной преступности. |
| Nevertheless, in 2012 InfoWatch, which was previously unprofitable, recorded its first earnings and went on growing at an annual rate of 60-70%. | Тем не менее, уже в 2012 году прежде убыточная компания InfoWatch впервые вышла в «плюс» и продолжила быстро, на 60-70 % в год, расти. |
| With growing public interest, the band finished work on The North Stands for Nothing which was released on 26 July 2010, through Small Town Records. | Интерес публики к группе начал расти, также в 2010 году группа закончила работу над альбомом The North Stands for Nothing, который был выпущен 26 июля 2010 года через лейбл Small Town Records. |
| In the 1960s, with the establishment of Aquarena Springs and Wonder World as attractions, the tourist industry became a growing part of the city's economy. | В 1960 году с созданием Образовательный центр Акварена и парка Wonder World, стала расти туристическая составляющая экономики города. |
| Indeed, American women have recently begun to film and export their own versions of this fantasy - starting with the groundbreaking 1991 film Thelma and Louise and continuing in a growing trend of girl-group travel and escape packages. | «Тельма и Луиза» (ThelmaandLouise), после которого стала расти мода на фильмы о путешествующих девушках, бегущих от действительности. |
| Nationwide, at present, the area of land growing high-quality rice amounts to 250 million mu, more than half the total area under rice. | Совокупный размер этих фондов продолжает расти, что составляет более половины всех площадей, занятых под рис. |
| And there's that spore growing out and then it eventually stops and the whole thing starts again. | Остается только спора, растущая из муравья, а потом она все-таки перестает расти, и цикл повторяется вновь. |
| The private industry's projections estimate that the market is worth close to US$ 100 billion and growing. | По оценкам частного сектора, этот рынок составляет около 100 млрд. долл. США и продолжает расти. |
| In 2008, the Bahamas' economy was estimated to be valued over US$6 billion and growing. | В 2008 году экономика Багамских Островов в стоимостном выражении, по оценкам, составляла более 6 млрд. долл. США и продолжала расти. |
| The population had almost doubled and the labour force was growing by 3 per cent a year, faster than the rate in other regions of the world. | Согласно докладу, коэффициент материнской смертности в сельских районах достиг 16 процентов и продолжает расти. |
| A 1954 advertisement exclaimed, "Your business can grow in the direction Bowling Green is growing - to the 31-W By-Pass". | В рекламе 1954 года говорилось: «Ваш бизнес может расти в том направлении, в котором растёт Боулинг-Грин - в объезд по 31W». |
| And look - we found that not only did the tumors stop growing, they actually decreased in size and were eliminated in some cases. | В результате опухоли не только перестали расти, но и уменьшились в размере, а в некоторых случаях даже исчезли. |