A 2014 paper by demographers from several universities and the United Nations Population Division forecast that the world's population will reach about 10.9 billion in 2100 and continue growing thereafter. |
В документе, подготовленном в 2014 году демографами из нескольких университетов и Отделом народонаселения Организации Объединенных Наций, прогнозируется, что население мира достигнет примерно 10,9 млрд. человек в 2100 году и продолжит расти в последующий период. |
After a very slow initial recovery, real GDP began growing at annual rates of more than 4% in the second half of 2013. |
После очень медленного изначального восстановления, реальный ВВП начал расти, с годовыми темпами более чем 4%, во второй половине 2013 года. |
It was Greenspan's notorious reluctance to intervene in financial markets, even when leverage was growing dramatically and asset prices seemed to have lost touch with reality, that created the problem. |
Именно знаменитое нежелание Гринспена вмешиваться в работу финансовых рынков - даже когда слишком резко стали расти объемы кредитования, а цены активов, казалось, потеряли связь с реальностью, - создало проблемы. |
There is, of course, another explanation of why Putin's popularity is still growing in the face of a worsening economy: those unable to fend for themselves naturally look to the state for help - and are hardly likely to bite the hand feeds them. |
Есть, конечно, еще одно объяснение, почему популярность Путина продолжает расти в условиях ухудшающейся экономики: те, кто не может постоять за себя естественно обращаются к государству за помощью и вряд ли будут кусать руку, которая их кормит. |
And the typical patient with optimal therapy survives just a little over a year, and only about seven months from the time that the cancer is first treated and then comes back and starts growing again. |
Обычно пациент, получающий оптимальное лечение, проживает чуть больше года, и проходит всего 7 месяцев с момента первого лечения опухоли, когда она начинает расти вновь. |
But what can we do to keep the list from growing? |
Но, что мы можем сделать, чтобы список перестал расти? |
Africa's population is growing fast, and the remarkable growth performance in the past decade has not been inclusive enough and has failed to provide sufficient decent jobs. |
Численность населения Африки продолжает расти стремительными темпами, а высокие показатели роста в последнее десятилетие не были в достаточной степени инклюзивными и не обеспечили достаточного количества достойных рабочих мест. |
The world market may just be able to absorb a 10 per cent growth in supply over two years, provided that Chinese demand continues growing at its recent rates. |
Мировому рынку, возможно, удастся справиться с 10-процентным увеличением предложения на протяжении двух лет при условии, что спрос в Китае будет продолжать расти темпами, достигнутыми в последнее время. |
If corruption continues to intensify, as is likely with the growing power of drug traffickers and organized crime, it will become virtually impossible to establish and sustain a meaningful commitment to rule of law in Afghanistan. |
Если коррупция будет и дальше расти, что вполне вероятно, учитывая укрепление позиций наркоторговцев и организованной преступности, то Афганистан практически потеряет возможность создать и поддерживать сколь-нибудь значимую систему верховенства закона. |
While business is growing one will need to add new modules and features and our content management system allows your site to grow with your business. |
В дальнейшем бизнес растет, а вместе с тем возникает необходимость в расширении возможностей вашего сайта. Наша система управления контентом позволяет расти вашему сайту вместе с вашим бизнесом. |
Silverlight adoption continues to grow rapidly, with penetration in some countries approaching 50 percent and a growing ecosystem that includes more than 150 partners and tens of thousands of applications. |
Темпы внедрения технологии продолжают расти, в некоторых странах использование Silverlight достигает 50% и включает растущую экосистему, состоящую в совокупности из 150 компаний-партнеров и десятков тысяч приложений. |
In short, the scientific evidence is strong and growing that the planet is at grave risk, with many ill effects already being felt and more to come. |
Коротко говоря, научные доказательства в пользу того, что планета подвергается смертельному риску притом, что многие пагубные последствия уже ощущаются, а многие еще предстоит почувствовать, являются вескими и продолжают расти. |
And of course that crowd is growing all the time, because every week, every month, more people will keep downloading and keep watching. |
Безусловно это количество продолжает расти, потому что каждую неделю или месяц, всё больше и больше людей будут скачивать видео и смотреть казни. |
Many people all over the world seem to have thought that since we are running out of land in a rapidly growing world economy, the prices of houses and apartments should increase at huge rates. |
Многие люди во всем мире, кажется, считают, что поскольку в быстро растущей мировой экономике истощается запас земли, цены на дома и квартиры должны расти огромными темпами. |
That is a severe disappointment, but it was a prudent decision based on the current and growing level of peacekeeping activity and the need for sufficient cash to cover the requirements for these ongoing missions. |
Это вызывает глубокое разочарование, однако такое решение является благоразумным с учетом нынешнего объема деятельности по поддержанию мира, который продолжает расти, и необходимости иметь достаточно средств для удовлетворения потребностей действующих миссий. |
Although the population growth rate for the world as a whole has declined over the past two decades, in many regions it remains high, and in some cases it is still growing. |
Хотя показатели роста численности населения в мире в целом за последние два десятилетия снизились, во многих регионах они остаются высокими и в некоторых случаях продолжают расти. |
This list is still growing and it should also be noted that the Public Information Section has set up, from September 1995 to April 1996, a total of 16 visits to the Tribunal by groups ranging in size from 7 to 60 persons. |
Этот перечень продолжает расти, и следует также отметить, что Секция общественной информации в период с сентября 1995 года по апрель 1996 года организовала в общей сложности 16 посещений Трибунала группами численностью от 7 до 60 человек. |
Such a relation, coupled with the availability of settlors from the Roster having particular expertise in the basic problems of an area, can contribute to the growing interest and emphasis on regional approaches within the Organization. |
Такая связь наряду с наличием в списке посредников, располагающих специальными знаниями основных проблем того или иного района, может способствовать тому, что в рамках Организации будет расти интерес к региональным подходам и делаться на них акцент. |
As the civil affairs component increasingly integrates its activities with those of IPTF and the judicial system assessment programme, there will be a growing need for officers with skills in operations and analysis. |
По мере все большей интеграции деятельности Отделения по гражданским вопросам с деятельностью, осуществляемой СМПС и по линии программы оценки судебной системы, будет расти и необходимость в сотрудниках, имеющих навыки оперативно-аналитической работы. |
Although there is a very large uncertainty about future water needs, it is clear that all sectors will have growing requirements, and they already face stresses in many regions of the world. |
Хотя относительно будущих потребностей в водных ресурсах существует весьма большая степень неопределенности, ясно, что потребности всех секторов будут расти, и во многих регионах мира уже сложилось критическое положение в данной области. |
In the current context of globalization, however, the gap between rich and poor countries was growing, with the latter suffering from slow or negative growth, deteriorating infrastructure and under-capitalization. |
Однако, в нынешнем контексте глобализации разрыв между богатыми и бедными странами продолжает расти, причем последние также страдают от медленного или отрицательного роста, отражающегося на инфраструктуре и недостаточного финансирования. |
Claims keep growing on paper, going further beyond the debtor's economic ability to pay, resulting in "phantom debts", existing only on paper. |
Официально объем требований продолжает расти, все более превышая экономическую платежеспособность должника, что ведет к возникновению «призрачных» долгов, существующих только на бумаге. |
In addition to growing immensely in Europe, why shouldn't we grow here with you? |
В дополнениях к росту очень в Европе, почему мы не должны расти здесь с вами? |
Occupational health issues are also growing in importance, as a large number of women work in low-paid jobs in either the formal or the informal labour market under tedious and unhealthy conditions, and the number is rising. |
Все более важное значение приобретают также вопросы гигиены труда, поскольку женщины, выполняющие низкооплачиваемую работу, составляют значительную долю организованного или неорганизованного рынка рабочей силы и трудятся в тяжелых и неблагоприятных для здоровья условиях, и этот показатель продолжает расти. |
And of course that crowd is growing all the time, because every week, every month, more people will keep downloading and keep watching. |
Безусловно это количество продолжает расти, потому что каждую неделю или месяц, всё больше и больше людей будут скачивать видео и смотреть казни. |