Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Причинам

Примеры в контексте "Grounds - Причинам"

Примеры: Grounds - Причинам
As the representative of the host country of the Tribunal, but also on more objective grounds, I do not share this defeatist opinion. В качестве представителя принимающего государства, а также по более объективным причинам я не разделяю этой пораженческой позиции.
There have been a number of conflicts between individuals on ethnic or religious grounds. Между отдельными лицами имели место конфликты по этническим или религиозным причинам.
The special resolution of the World Health Organization (WHO) adopted in 1989 explicitly prohibits embargoes on medical supplies on political grounds. В специальной резолюции Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), принятой в 1989 году, конкретно запрещается введение эмбарго на поставку предметов медицинского назначения по политическим причинам.
The Department of Peacekeeping Operations has authorized the repatriation of 25 military personnel on disciplinary grounds, including contingent commanders. Департамент операций по поддержанию мира санкционировал репатриацию по дисциплинарным причинам 25 военнослужащих, включая командующих контингентами.
His request for exemption on medical grounds was denied. Его просьба об освобождении по медицинским причинам была отклонена.
The Commission identified these issues as priorities on two grounds. Комиссия отнесла эти вопросы к числу приоритетных по двум причинам.
Sanctions committees should consider ways to ensure that exemptions to sanctions regimes on religious grounds be made more effective. Комитетам по санкциям следует рассмотреть пути обеспечения того, чтобы исключения из режимов санкций по религиозным причинам были более эффективными.
The exercise of these rights by citizens may not be suspended or excluded except on grounds which are established by law and which are objective and reasonable. Осуществление этих прав гражданами может быть приостановлено или отменено только по установленным законом объективным и обоснованным причинам.
We oppose this proposal on three grounds. Мы выступаем против этого предложения по трем причинам.
Much had been said about the quota system and that it was inappropriate on ethnic grounds. Многое было сказано о системе квот и о том, что по этническим причинам она является неприемлемой.
These paragraphs are valuable to the Commission on several grounds. Эти пункты имеют важное значение для Комиссии по нескольким причинам.
Later on, it submitted a petition to wind up the company based on just and equitable grounds. Через некоторое время им было подано заявление о ликвидации компании на законном основании и по уважительным причинам.
But it justifies its inclusion in the draft articles on a number of grounds. Однако в нем оправдывается его включение в проекты статей по нескольким причинам.
The First Committee should not become a venue for discrimination on political grounds. Не следует превращать Первый комитет в форум дискриминации по политическим причинам.
A wife might apply for a judicial separation on various grounds and obtain a divorce. Женщина может ставить вопрос о судебном разделении по различным причинам и добиться развода.
Both spouses have the right to sue for divorce, on the same grounds. И мужчина, и женщина имеют право подавать на развод по одинаковым причинам.
Although both spouses may procure a divorce on the same grounds, women encounter certain difficulties with respect to evidence. Хотя женщины имеют право подавать на развод по тем же причинам, что и мужчины, у них, тем не менее, возникают проблемы с представлением необходимых доказательств.
Those concerns were not shared on various grounds. Эта озабоченность не получила поддержки по разным причинам.
The Act applies to individuals who have been detained on different grounds. Закон применяется к лицам, которые содержались под стражей по различным причинам.
There were, according to the Board, no grounds to allow the complainant to settle in Sweden for humanitarian reasons. По мнению Миграционного совета, нет никаких оснований разрешить заявителю поселиться в Швеции по гуманитарным причинам.
Indeed these data do not show the grounds for rapid growth of emigration from Russia. Безусловно, эти данные не говорят о том, что из России по каким-то причинам стремительно увеличилась эмиграция.
His delegation had serious reservations about the trust fund proposal on the grounds of both cost and principle. Делегация Австралии имеет серьезные оговорки в отношении создания такого целевой фонда по экономическим причинам и принципиальным соображениям.
The Court's decision was taken on purely procedural grounds for the reason referred to above. Решение Суда было принято чисто на процедурной основе по вышеуказанным причинам.
Under section 63B a person may also appeal to the Removal Review Authority on exceptional humanitarian grounds. Согласно разделу 63В любое лицо может также обратиться в этот Орган по причинам гуманитарного характера.
Ma'am, you said you left the grounds to run a personal errand. Мэм, вы сказали, что покинули периметр по личным причинам.