Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Мотивам

Примеры в контексте "Grounds - Мотивам"

Примеры: Grounds - Мотивам
In an effort to identify discriminatory attitudes or manifestations in the Cypriot society, ADB conducted a number of public opinion surveys regarding different grounds of discrimination. В стремлении выявить наличие дискриминационных взглядов и проявлений в кипрском обществе, ОБД провел несколько опросов общественного мнения, посвященных дискриминации по различным мотивам.
Moreover, the Constitution also establishes that no one may be subjected to discrimination of any kind on ethnic, language or any other grounds. Кроме того, Конституцией также установлено, что никто не может подвергаться какой-либо дискриминации по мотивам национальности, языка или любым иным мотивам.
The Special Rapporteur was informed that, as at 20 May 2008, 1,900 persons were in prison, allegedly on political grounds. Специальный докладчик был проинформирован о том, что по состоянию на 20 мая 2008 года в тюрьмах содержатся 1900 человек, предположительно по политическим мотивам.
What is important to note here is that persecution can involve the violation of a number of fundamental rights and that it must be committed on discriminatory grounds. Здесь важно отметить, что преследование может предполагать нарушение целого ряда основных прав и что оно должно совершаться по дискриминационным мотивам.
Was there any de facto segregation on religious or political grounds? Существует ли какая-либо фактическая сегрегация по религиозным или политическим мотивам?
It is prohibited to refuse to employ women on the grounds that they are pregnant or have children under three years of age. Нельзя отказать в приеме на работу женщине по мотивам беременности или наличии ребенка в возрасте до З-х лет.
The absence of legislation dealing with statelessness and the persecution of persons on political or religious grounds were also identified as sources of tension in the subregion. К числу причин возникновения напряженности в субрегионе были отнесены также отсутствие законодательства, регулирующего вопросы безгражданства, и преследование лиц по политическим или религиозным мотивам.
Guarantee the principle of non-extradition of persons being persecuted on political or religious grounds; гарантировать невыдачу лиц, подвергающихся преследованиям по политическим и религиозным мотивам
Georgian legislation does not place any restrictions on participation in trade union activities on racial grounds, and no incidents of this type occurred during the reporting period. Никаких ограничений на участие в профсоюзной деятельности по расовым мотивам законодательством по-прежнему не предусматривается, и фактов подобного рода в отчетный период не отмечалось.
That benefit should be extended to all least developed countries without any selectivity on political grounds before the sunset clause took effect on 31 December 2006. Эти льготы следует распространить на все наименее развитые страны, без каких-либо исключений по политическим мотивам, до того как 31 декабря 2006 года вступит в силу положение об истечении срока ее действия.
The Extradition Act does not provide for refusal to extradite on "political grounds". Закон об экстрадиции не предусматривает отказа в просьбе об экстрадиции по «политическим мотивам».
Moreover, committing crime in a place of worship on the above said grounds will attract the Section 505(3) of IPC. Более того, совершение преступления по вышеперечисленным мотивам в местах отправления культа влечет наказание по статье 505(3) УКИ.
So far, there have been no cases of persons whose refugee status has had to be withdrawn on the grounds mentioned. До настоящего времени не было зарегистрировано ни одного случая, когда по указанным мотивам принималось решение об аннулировании статуса беженца.
A. The right to non-discrimination on political grounds, А. Право на защиту от дискриминации по политическим мотивам,
An aggrieved person is also entitled under the Act to claim for damages or apply for a court order for reinstatement for dismissal on racial grounds. Согласно закону, потерпевший также может требовать возмещения убытков или добиваться в суде восстановления на работе в случае увольнения по расовым мотивам.
The Chamber further considers that the acts described above could also be considered as characterizing persecution on religious grounds and so be covered by Article 5 of the Statute. Камера считает далее, что описанные выше деяния можно было бы также рассматривать как действия, квалифицируемые в качестве преследования по религиозным мотивам и таким образом подпадающие под статью 5 Устава.
Violations of fundamental human rights and freedoms recognized by the international community, based on discrimination on religious and ethnic grounds; нарушений основных прав человека и свобод, признанных международным сообществом, на основе дискриминации по религиозным или этническим мотивам;
The authors appealed on the grounds of freedom of thought and expression. Авторы подали апелляцию по мотивам нарушения свободы выражения мнений и свободы слова.
Ms. Hugot (France) pointed out that under French law aliens could be made the subject of a removal measure on various grounds. Г-жа ЮГО (Франция) уточняет, что, согласно французскому праву, к иностранцам по различным мотивам может быть применена мера по удалению с территории.
However, as pointed out above, the Government also entertained the intent to drive a particular group out of an area on persecutory and discriminatory grounds for political reasons. Однако, как указывалось выше, правительство вынашивало также намерение вынудить конкретную группу покинуть определенный район по мотивам преследования и дискриминации из политических соображений.
It is an offence to defame an individual or group of individuals on one of the racial grounds referred to in part I. Клевета в отношении какого-либо лица или группы лиц по расовым мотивам, о которых говорится в первой части, является правонарушением.
The European Community and its member States granted asylum and protection to persons persecuted on the grounds indicated in the 1951 Geneva Convention on refugees. ЕЭС и его государства-члены предоставляют убежище и защиту лицам, подвергающимся преследованиям по мотивам, указанным в Женевской конвенции 1951 года о статусе беженцев.
And discrimination on additional grounds such as class, creed, ability and age further complicates efforts to build a just and peaceful world. Дискриминация же по таким дополнительным мотивам, как классовая принадлежность, вероисповедание, способности и возраст, еще больше затрудняет усилия по построению справедливой и мирной жизни на планете.
Another list of 81 prisoners reportedly executed since 13 December 1998 indicates that these detainees were executed on political grounds. Еще один список имен 81 заключенного, которые, согласно сообщению, были казнены после 13 декабря 1998 года, указывает на то, что эти заключенные были казнены по политическим мотивам.
Two years earlier, a political leader who had publicly incited the local populace to take up arms on ethnic grounds had been jailed. Два года назад был заключен в тюрьму один из политических лидеров, который по этническим мотивам публично подстрекал местное население взяться за оружие.