The crimes, however, must be widespread and systematic, coupled with persecution on political, racial or religious grounds. |
Вместе с тем под преступлениями против человечества понимаются широкомасштабные и систематические действия, сочетающиеся с преследованием по политическим, расовым или религиозным мотивам. |
There have been no arrests or convictions of citizens in Turkmenistan on political grounds, or for one's beliefs. |
В Туркменистане нет ни единого случая ареста или осуждения по политическим мотивам либо за убеждения граждан. |
Opposition members, particularly from the Popular National Congress and the Communist Party, continued to be detained on political grounds. |
Члены оппозиции, в частности члены Народного национального конгресса и коммунистической партии, по-прежнему содержатся в заключении по политическим мотивам. |
This Act, like all the above-mentioned conventions, prohibits extradition on political grounds. |
Этот закон, как и все вышеупомянутые конвенции, запрещает выдачу по политическим мотивам. |
Crimes are classified according to grounds and manner of discrimination. |
Преступления классифицируются по мотивам и формам дискриминации. |
Others object on ethical grounds to the commoditization of nature. |
Другие возражают по этическим мотивам против коммерциализации природы. |
Any other form of discrimination on whatsoever grounds is absolutely precluded and as such unlawful. |
Любая другая форма дискриминации по каким-либо мотивам категорически запрещается как противозаконная. |
Very few criminal offences based on ethnic, cultural, linguistic or religious grounds have been committed in Estonia. |
Количество преступлений, совершаемых по национальным, культурным, языковым или религиозным мотивам, в Эстонии весьма незначительно. |
This period was also marked by arrests on political grounds. |
В этот период производились также аресты по политическим мотивам. |
Therefore, dissolution is never ordered by an administrative authority nor can it be based upon political grounds. |
Другими словами, объединение не может быть расформировано по решению административной инстанции или по политическим мотивам. |
Persons could be arrested only on grounds related to those that had warranted the proclamation of the state of emergency. |
Лица могут подвергаться аресту лишь по мотивам, связанным с теми, которые явились основанием для объявления чрезвычайного положения. |
It was mainly Baha'is involved in crime who had complained of persecution on religious grounds. |
Жалобы на преследование по религиозным мотивам были представлены, главным образом, бехаистами, совершившими преступления. |
It is unquestionable therefore that discrimination based exclusively on religious grounds was not intended to fall within the purview of the Convention. |
Это говорит о бесспорном отсутствии каких-либо намерений включить в сферу действия Конвенции дискриминацию исключительно по религиозным мотивам. |
In 1983 they were granted refugee status in the United States on the basis of their persecution on political grounds. |
В 1983 году в Соединенных Штатах им был предоставлен статус беженцев на основании их преследования по политическим мотивам. |
The complainant's two requests to reopen the procedures had also been rejected on procedural grounds. |
Два ходатайства заявителя о повторном открытии соответствующих процедур также были отклонены по процедурным мотивам. |
Some States have specific provisions in their criminal codes that provide sanctions for discrimination and in particular incitement to hatred on various grounds. |
В уголовных кодексах некоторых государств существуют положения, предусматривающие наказания за дискриминацию и, в частности, подстрекательство к ненависти по различным мотивам. |
The ICC expressly includes the crimes of apartheid or persecution on racial or certain other grounds in its definition of crimes against humanity. |
МУС конкретно включил преступления апартеида или преследования по расовым или некоторым иным мотивам в определение преступлений против человечности. |
It involves the less favourable treatment on prohibited grounds of an individual compared to someone else in comparable circumstances. |
Это предполагает менее благоприятное обращение по запрещенным мотивам с лицом в сравнении с другими лицами в сопоставимых обстоятельствах. |
FIDH recommended that the Government actively prosecute those who are involved in incitement of violence on religious grounds. |
МФЗПЧ рекомендовала правительству активно привлекать к ответственности тех, кто принимает участие в подстрекательстве к насилию по религиозным мотивам. |
No one is entitled not to fulfil a civic obligation on religious grounds, except as stipulated by law. |
Никто не имеет права по мотивам своих религиозных убеждений отказываться от исполнения гражданских обязанностей, за исключением предусмотренных законом случаев. |
Therefore, no grounds existed for granting a permit for humanitarian reasons. |
В этой связи Совет констатировал отсутствие каких-либо оснований для предоставления заявителю вида на жительство по гуманитарным мотивам. |
Between 2003 and 2011, 37 reports of discrimination on the grounds of nationality were received. |
За период с 2003 по 2011 год поступило 37 обращений по мотивам дискриминации по национальному признаку. |
The law makes no provision for any restrictions on racial or ethnic grounds. |
Никаких ограничений по мотивам расовой, национальной принадлежности законом не установлено. |
Of all the forms of discrimination the most applicable to Ukraine until recent times was discrimination on political grounds. |
Из всех видов дискриминации для Украины до недавнего времени наиболее актуальной была дискриминация по политическим мотивам и основаниям. |
It is for the worker to prove to the courts that his contract was wrongfully terminated on racial grounds. |
Именно трудящийся должен доказать в суде, что его трудовой договор был расторгнут незаконно по мотивам расовой дискриминации. |