It greatly welcomes the fact that since the 1990 Review Conference over 35 States have adhered to the Treaty. |
Оно весьма удовлетворено тем фактом, что после Конференции 1990 года по рассмотрению действия Договора к нему присоединились более 35 государств. |
The Special Rapporteur was also greatly encouraged by the activities of the non-governmental community. |
Специального докладчика также весьма воодушевили действия сообщества неправительственных организаций. |
In the meantime we greatly value the restraint being shown by most of the nuclear-weapon States in respect of nuclear testing. |
В настоящее время мы весьма ценим ту сдержанность, которую проявляют большинство государств, обладающих ядерным оружием, в отношении ядерных испытаний. |
In that respect, the United Nations could greatly benefit from the INSTRAW input. |
В этом отношении вклад МУНИУЖ может быть весьма полезен для Организации Объединенных Наций. |
I will be greatly appreciative of punctual attendance. |
Буду весьма признателен за вашу пунктуальность. |
In each case, the agent and the intention differed greatly. |
В этих двух случаях виновные лица и их намерения являются весьма различными. |
We are greatly pleased that Paraguay was able to overcome its institutional crisis with the weapons of democracy. |
Мы весьма удовлетворены тем, что Парагвай смог преодолеть свой институциональный кризис с помощью демократических инструментов. |
These two steps will greatly assist the cause of national unity. |
Эти два шага весьма помогут делу национального единства. |
The Government and people of Eritrea are greatly saddened by the tone and contents of these grave accusations. |
Правительство и народ Эритреи весьма обеспокоены тоном и содержанием этих серьезных обвинений. |
The team greatly appreciates the cooperation extended to it by staff at various levels during this review. |
Группа весьма признательна сотрудникам всех уровней за содействие, оказанное в ходе этого обзора. |
Such negotiations would be greatly assisted by the participation of the Republic of China in the United Nations. |
Проведению переговоров о воссоединении могло бы весьма способствовать участие Китайской Республики в работе Организации Объединенных Наций. |
Regulatory policies that rely on performance standards with market-based incentives greatly enhance cost-effectiveness and innovation by encouraging the lowest cost and most innovative compliance strategies. |
Меры регулирования, основанные на использовании стандартов производственной деятельности и рыночных рычагов стимулирования, весьма способствуют повышению экономической эффективности и внедрению передовых разработок, создавая более благоприятные условия для самых передовых и сопряженных с наименьшим уровнем затрат стратегий осуществления. |
That is why we are greatly concerned about the future of the peace process. |
Вот почему мы весьма обеспокоены будущими перспективами мирного процесса. |
The Secretary-General greatly appreciates their willingness to carry on this important international public service. |
Генеральный секретарь весьма высоко ценит их готовность продолжать деятельность на этом важном участке международной гражданской службы. |
However, the existing nuclear arsenals are still greatly disproportionate to any actual or conceivable nuclear disarmament process must therefore continue unabated. |
Тем не менее существующие ядерные арсеналы все еще весьма несоизмеримы с точки зрения всякой реальной ими воображаемой угрозы, и поэтому процесс ядерного разоружения должен идти неослабевающими темпами. |
Yet they are disadvantaged by their greatly limited means and their structurally fragile economies. |
Однако они находятся в неблагоприятном положении в результате своих весьма ограниченных средств и своих структурно хрупких экономик. |
The United States was also greatly encouraged by the rapid increase in private investment flows to developing countries. |
Соединенные Штаты Америки также весьма воодушевлены быстрым ростом частых инвестиционных потоков в развивающиеся страны. |
Departments clearly varied greatly, working methods differed and the performance appraisal system should be adapted accordingly. |
Необходимо четко понимать, что департаменты весьма различны и что, следовательно, они имеют различные методы работы, и поэтому система служебной аттестации должна быть должным образом адаптирована. |
However, the breadth of conditions under which abortion may legally be performed greatly vary. |
Тем не менее диапазон условий, при которых могут производиться легальные аборты, весьма различен. |
She stressed that UNFPA support to the country was greatly needed and should continue. |
Она подчеркнула, что страна весьма нуждается в помощи ЮНФПА и оказание помощи необходимо продолжать. |
The Special Rapporteur believes that this is an area that would benefit greatly from programmes focusing on education and awareness-raising. |
Специальный докладчик полагает, что в этой области весьма полезной была бы программа обучения и распространения знаний. |
We admired greatly your willingness to undertake past highly critical analyses of United Nations operations in Rwanda and Srebrenica. |
Мы были весьма восхищены Вашей готовностью осуществить весьма критический анализ прошлых операций Организации Объединенных Наций в Руанде и Сребренице. |
The outcome of that exercise had greatly assisted the Ministerial Meeting of LDCs in Benin. |
Результаты этого мероприятия были весьма полезны для министерского совещания НРС в Бенине. |
Eliminating corruption will greatly boost confidence in the rule of law and ultimately restore the citizenry's faith in democracy. |
Устранение коррупции будет весьма способствовать утверждению уверенности в верховенстве права и, в конечном счете, возрождению веры в демократию среди населения. |
Let me say that we are greatly concerned about what is happening there. |
Позвольте мне заявить, что мы весьма обеспокоены тем, что там происходит. |