Such that PageRank zero even thousands of pages will receive links or links with monthly extra good source of income brought into the matches possible. |
Такие, что PageRank нуля, даже тысячи вы получите ссылку или ссылки с ежемесячной дополнительной неплохой источник дохода принесли в матчах возможно. |
Despite starting later in the season, he was en route to good position in the championship. |
Несмотря на поздний старт в сезоне, он шёл на неплохой позиции в чемпионате. |
At least, some names are worth being memorized right now - and this is, probably, a good indicator. |
По крайней мере, некоторые имена хочется запомнить уже сейчас - и это, пожалуй, неплохой показатель. |
Three-star hotels in Kiev are strong demand from visitors to the capital of Ukraine, since it offers a good level of service and safety, comfortable rooms at moderate prices. |
Трехзвездочные гостиницы имеют устойчивый спрос у гостей столицы Украины, поскольку предлагают неплохой уровень сервиса и безопасности, уютные номера при невысоких ценах. |
Which seemed like a good idea at the time but I now realize it's not super helpful. |
В свое время идея казалась неплохой, хотя сейчас от нее пользы мало. |
I know you're a good guy, or Emma wouldn't have had nothing to do with you. |
Я знаю, ты неплохой парень, иначе Эмма бы с тобой не встречалась. |
As you know, circulation at the Bugle's been pretty good. |
И тираж у Бьюгл стал очень неплохой! |
No, look, you've got a good sound. |
Нет, слушай, у тебя неплохой голос |
I mean, it seems like both of you had a pretty good motive to get Mr. Bartlett out of your lives. |
В смысле у вас обеих был довольно неплохой мотив, чтобы убрать мистера Бартлетта из вашей жизни. |
Here's another quiz for you - now suppose we've got a test for a disease which isn't infallible, but it's pretty good. |
Вот вам еще один проверочный вопрос - допустим у вас есть тест на заболевание, не идеальный, но довольно неплохой. |
I know what you're thinking, but I'm in pretty good shape long as I stay off the tobacco. |
Я знаю, что ты думаешь, но я в довольно неплохой форме с тех пор, как я воздерживаюсь от табака. |
Made a pretty good business out of it, in fact... |
Вообще, у неё был неплохой бизнес. |
The two of you had a pretty good plan, except for there was one thing you couldn't foresee. |
У вас двоих был неплохой план, за исключением того, что вы не предусмотрели одного. |
I'm not supposed to be drinking, but you know, I'm in pretty good shape. |
Мне не положено пить, но, знаете, я же в неплохой форме. |
You make good coffee, at least? |
В конце концов ты сварила неплохой кофе? |
In spite of everything going on on the West Side, we still had a very, very good month. |
Не смотря на то что происходит в Вест Сайде у нас вышел очень неплохой месяц. |
He can really lay down the law, but, he's actually a good guy, once you get to know him. |
Он любит по уставу загонять. Но он неплохой, если узнать его поближе. |
(Door opens) So Joe seems like a good guy. |
Ну, что же, Джо, кажется, неплохой парень. |
They seem to have a real good track record around here with convictions, whether someone did it or not. |
У них, кажется, неплохой послужной список с признанием вины, независимо от того делал ты это или нет. |
Here's another quiz for you - now suppose we've got a test for a disease which isn't infallible, but it's pretty good. |
Вот вам еще один проверочный вопрос - допустим у вас есть тест на заболевание, не идеальный, но довольно неплохой. |
Okay, I'm sorry. I thought this would be a good way to take your mind off him. |
Ладно, извини, я думал, это неплохой способ забыться. |
We got a whole "No hats" thing but you seem like a good guy, and, you know... |
У нас тут правило "никаких шляп", но ты, похоже, неплохой парень и знаешь... |
A bloody good little performer, 24 hours a day, seven days a week. |
Неплохой артист, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
You're sick of seeing me everywhere you go; lurking seemed like a good compromise. |
Тебе надоело то, что я везде таскаюсь за тобой, поэтому скрытность кажется неплохой альтернативой. |
We invite all Member States to exchange views on this proposal, which could be a good starting point for elaborating an appropriate mechanism. |
Мы предлагаем всем государствам-членам обменяться мнениями по этому предложению, которое могло бы стать неплохой отправной точкой в создании соответствующего механизма. |