Английский - русский
Перевод слова Going
Вариант перевода Идешь

Примеры в контексте "Going - Идешь"

Примеры: Going - Идешь
Fred, you going too? Эй, Фред, ты тоже идешь?
And where are you going? И куда ты идешь?
Where you going so early? Куда ты идешь так рано?
You're going nowhere. Ты никуда не идешь.
Wait, you're still going out? АЛАН Ты всё-равно идешь выпить?
Where are you going with that? Куда ты с этим идешь?
What time are you going? А когда ты идешь?
Serena, where are you going? Сирена, куда ты идешь?
Edgar, where are you going? Эдгар, куда ты идешь?
So, where are you going? А чего тогда идешь сюда?
Where do you think you're going? Ну и куда ты идешь?
Jenny, where are you going? Дженни, куда ты идешь?
You're not going. Ты ведь не идешь.
Just watch where you're going from now on, Samurai boy. Просто смотри куда идешь, самурай-бой.
Somehow it feels like going downhill. Идешь в ту сторону - словно с горы шагаешь.
Michael, where are you going? Мишель, куда ты идешь, это твоя любимая песня.
If you enter a Portal not knowing where you're going, you'll be stuck in limbo forever. Если зайдешь в портал, не зная, куда идешь, застрянешь там навечно.
I have found, Mr. Fiedler, that it actually pays cash money to watch where you're going. Знаете, мистер Фидлер, обычно бывает полезно смотреть, куда идешь. Да.
Well, as long as you're going... cream, two sugars. Если ты идешь, принеси и мне, с сахаром и сливками.
You're going alone, to the 9:10 showing of Garry Marshall's New Year's Eve. Дай угадаю: идешь одна на сеанс 9:10 на "Старый" Новый год Гэрри Маршалла.
Where are you going? - To look for an easy life. Куды ж идешь - Легкую жизнь шукать
McCOY: This is a tough corner for my wrist, 'cause we're in fifth gear, going pretty quick, and then braking really hard, late, and then into a left-hand, sort of, hairpin. Это тяжелый поворот для моего запястья, ведь идешь очень быстро на пятой скорости, а потом резко тормозишь в последний момент и входишь в левый поворот-"шпильку".
And then implementing - actually going out there and doing the work, because when you invent, it's never a reality until it's built. Наконец, внедрение, т.е. просто идешь и создаешь своей работой, ведь твоя идея не станет реальностью, пока она не воплощена.
So you don't... you don't really know where you're going or what you're doing. И ты даже не знаешь, куда ты идешь и что ты делаешь.
No. You know, I was just thinking... you can't really know where you're going until you know where you've been. Я просто подумал,... что нельзя знать, куда ты идешь, пока ты не знаешь, где ты был.