Fred, you going too? |
Эй, Фред, ты тоже идешь? |
And where are you going? |
И куда ты идешь? |
Where you going so early? |
Куда ты идешь так рано? |
You're going nowhere. |
Ты никуда не идешь. |
Wait, you're still going out? |
АЛАН Ты всё-равно идешь выпить? |
Where are you going with that? |
Куда ты с этим идешь? |
What time are you going? |
А когда ты идешь? |
Serena, where are you going? |
Сирена, куда ты идешь? |
Edgar, where are you going? |
Эдгар, куда ты идешь? |
So, where are you going? |
А чего тогда идешь сюда? |
Where do you think you're going? |
Ну и куда ты идешь? |
Jenny, where are you going? |
Дженни, куда ты идешь? |
You're not going. |
Ты ведь не идешь. |
Just watch where you're going from now on, Samurai boy. |
Просто смотри куда идешь, самурай-бой. |
Somehow it feels like going downhill. |
Идешь в ту сторону - словно с горы шагаешь. |
Michael, where are you going? |
Мишель, куда ты идешь, это твоя любимая песня. |
If you enter a Portal not knowing where you're going, you'll be stuck in limbo forever. |
Если зайдешь в портал, не зная, куда идешь, застрянешь там навечно. |
I have found, Mr. Fiedler, that it actually pays cash money to watch where you're going. |
Знаете, мистер Фидлер, обычно бывает полезно смотреть, куда идешь. Да. |
Well, as long as you're going... cream, two sugars. |
Если ты идешь, принеси и мне, с сахаром и сливками. |
You're going alone, to the 9:10 showing of Garry Marshall's New Year's Eve. |
Дай угадаю: идешь одна на сеанс 9:10 на "Старый" Новый год Гэрри Маршалла. |
Where are you going? - To look for an easy life. |
Куды ж идешь - Легкую жизнь шукать |
McCOY: This is a tough corner for my wrist, 'cause we're in fifth gear, going pretty quick, and then braking really hard, late, and then into a left-hand, sort of, hairpin. |
Это тяжелый поворот для моего запястья, ведь идешь очень быстро на пятой скорости, а потом резко тормозишь в последний момент и входишь в левый поворот-"шпильку". |
And then implementing - actually going out there and doing the work, because when you invent, it's never a reality until it's built. |
Наконец, внедрение, т.е. просто идешь и создаешь своей работой, ведь твоя идея не станет реальностью, пока она не воплощена. |
So you don't... you don't really know where you're going or what you're doing. |
И ты даже не знаешь, куда ты идешь и что ты делаешь. |
No. You know, I was just thinking... you can't really know where you're going until you know where you've been. |
Я просто подумал,... что нельзя знать, куда ты идешь, пока ты не знаешь, где ты был. |