| Fred, you going too? | Эй, Фред, ты тоже идешь? |
| And where are you going? | И куда ты идешь? |
| Where you going so early? | Куда ты идешь так рано? |
| You're going nowhere. | Ты никуда не идешь. |
| Wait, you're still going out? | АЛАН Ты всё-равно идешь выпить? |
| Where are you going with that? | Куда ты с этим идешь? |
| What time are you going? | А когда ты идешь? |
| Serena, where are you going? | Сирена, куда ты идешь? |
| Edgar, where are you going? | Эдгар, куда ты идешь? |
| So, where are you going? | А чего тогда идешь сюда? |
| Where do you think you're going? | Ну и куда ты идешь? |
| Jenny, where are you going? | Дженни, куда ты идешь? |
| You're not going. | Ты ведь не идешь. |
| Just watch where you're going from now on, Samurai boy. | Просто смотри куда идешь, самурай-бой. |
| Somehow it feels like going downhill. | Идешь в ту сторону - словно с горы шагаешь. |
| Michael, where are you going? | Мишель, куда ты идешь, это твоя любимая песня. |
| If you enter a Portal not knowing where you're going, you'll be stuck in limbo forever. | Если зайдешь в портал, не зная, куда идешь, застрянешь там навечно. |
| I have found, Mr. Fiedler, that it actually pays cash money to watch where you're going. | Знаете, мистер Фидлер, обычно бывает полезно смотреть, куда идешь. Да. |
| Well, as long as you're going... cream, two sugars. | Если ты идешь, принеси и мне, с сахаром и сливками. |
| You're going alone, to the 9:10 showing of Garry Marshall's New Year's Eve. | Дай угадаю: идешь одна на сеанс 9:10 на "Старый" Новый год Гэрри Маршалла. |
| Where are you going? - To look for an easy life. | Куды ж идешь - Легкую жизнь шукать |
| McCOY: This is a tough corner for my wrist, 'cause we're in fifth gear, going pretty quick, and then braking really hard, late, and then into a left-hand, sort of, hairpin. | Это тяжелый поворот для моего запястья, ведь идешь очень быстро на пятой скорости, а потом резко тормозишь в последний момент и входишь в левый поворот-"шпильку". |
| And then implementing - actually going out there and doing the work, because when you invent, it's never a reality until it's built. | Наконец, внедрение, т.е. просто идешь и создаешь своей работой, ведь твоя идея не станет реальностью, пока она не воплощена. |
| So you don't... you don't really know where you're going or what you're doing. | И ты даже не знаешь, куда ты идешь и что ты делаешь. |
| No. You know, I was just thinking... you can't really know where you're going until you know where you've been. | Я просто подумал,... что нельзя знать, куда ты идешь, пока ты не знаешь, где ты был. |