| I mean, Lucifer hit her with a-a hand of God, and, well, we saw how that turned out. | Люцифер проткнул ее Десницей Божьей, и мы видели, чем это обернулось. |
| So that one assumes that they are the new army of God? | Почему считается, что они станут новой Божьей армией? |
| They call Florida "God's waiting room," | Флориду зовут "Божьей приёмной," |
| Because you think God is punishing your husband with the pox? | Потому что ваш муж считает оспины божьей карой? |
| When the two of you arrived at my home as you did others might call it God's will. | То, что вы вдвоем явились в мой дом, кто-то назовет божьей волей. |
| Just say the word, Fancy, and you'll make me the happiest man on this God's earth. | Одно ваше слово, Фэнси, и я буду самым счастливым человеком на этой божьей земле. |
| Is the Deer God's head all the Emperor really wants? | Это голова оленя Божьей все императора действительно хочет? |
| Such justification, the theory goes, might include self-determination, national liberation or one's own perception of the will of God. | К таким оправдывающим обстоятельствам, согласно этой теории, можно отнести борьбу за самоопределение, национальное освобождение или собственное понимание воли Божьей. |
| You will be the makers of victory, with God's help, since you have been able to rise above the tide of events at every point. | Вы с Божьей помощью будете творцами победы, поскольку вы в любых обстоятельствах оставались на высоте событий. |
| Together, God willing, we will meet the expectations of women around the world. | Вместе, с Божьей помощью, мы оправдаем ожидания женщин во всем мире. |
| May her soul and all the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. | Да обретет милостью божьей покой ее душа и души всех искренне верующих покойных. |
| The following lines are from his pen: Truth is a mirror which fell from the hand of God and then shattered. | Ему принадлежат следующие стихи: Истина есть зеркало, что выпало из руки Божьей и - раскололось. |
| Gentlemen, on behalf of the NYPD, I'd like to welcome you to the greatest city on God's green earth. | Джентельмены, от имени полиции Нью-Йорка, хочу поприветствовать вас в величайшем городе на Божьей земле. |
| You can't cheat the laws of God and the laws of nature forever. | Вы не можете избегать Божьей кары и кары природы вечно. |
| Why would Potts choose to remove himself from God's saving grace? | Почему Поттс выбрал избавление от Божьей благодати? |
| The countess born by the grace of God and the necklace formed by the hand of man. | Графиня, рожденная волей божьей, и ожерелье, созданное рукой человека. |
| God willing, in 6 months all the girls will be working. | И, с Божьей помощью, за полгода вернём всех девушек на работу. |
| Is he in God's Grace? | Был ли он достоин милости Божьей? |
| That's right, we're not, because we are one people, one town under God. | Потому что мы единый народ, один город по воле Божьей. |
| And, by the Grace of God, we will not fail. | И с Божьей помощью мы не потерпим неудачи. |
| No shame, no guilt, no knowledge of things that distract us from God's love. | Ни стыда, ни вины, ни знание вещей, отвлекающих нас от Божьей любви. |
| Nor the season we know that in God's own time evil shall be wiped out by good. | И хотя нам не дано знать когда, но однажды с божьей помощью добро навеки победит зло. |
| I'm not perfect, but I will do my very best to become the best man that I can for you with God's help. | Я несовершенный, но я сделаю все, что от меня зависит, чтобы стать для тебя самым лучшим с Божьей помощью. |
| If you do somehow get away, God willing, follow the road north for 17 kilometers, then west for ten. | Если, с Божьей помощью, тебе всё-таки удастся сбежать, иди по северной дороге 17 километров, а потом ещё 10 на запад. |
| So, I think one day at a time, God willing, things are different now. | Думаю, в один прекрасный день настанет время, по воле божьей, все будет по другому. |