I mean, Lucifer hit her with a-a hand of God, and, well, we saw how that turned out. |
Люцифер проткнул ее Десницей Божьей, и мы видели, чем это обернулось. |
So that one assumes that they are the new army of God? |
Почему считается, что они станут новой Божьей армией? |
They call Florida "God's waiting room," |
Флориду зовут "Божьей приёмной," |
Because you think God is punishing your husband with the pox? |
Потому что ваш муж считает оспины божьей карой? |
When the two of you arrived at my home as you did others might call it God's will. |
То, что вы вдвоем явились в мой дом, кто-то назовет божьей волей. |
Just say the word, Fancy, and you'll make me the happiest man on this God's earth. |
Одно ваше слово, Фэнси, и я буду самым счастливым человеком на этой божьей земле. |
Is the Deer God's head all the Emperor really wants? |
Это голова оленя Божьей все императора действительно хочет? |
Such justification, the theory goes, might include self-determination, national liberation or one's own perception of the will of God. |
К таким оправдывающим обстоятельствам, согласно этой теории, можно отнести борьбу за самоопределение, национальное освобождение или собственное понимание воли Божьей. |
You will be the makers of victory, with God's help, since you have been able to rise above the tide of events at every point. |
Вы с Божьей помощью будете творцами победы, поскольку вы в любых обстоятельствах оставались на высоте событий. |
Together, God willing, we will meet the expectations of women around the world. |
Вместе, с Божьей помощью, мы оправдаем ожидания женщин во всем мире. |
May her soul and all the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. |
Да обретет милостью божьей покой ее душа и души всех искренне верующих покойных. |
The following lines are from his pen: Truth is a mirror which fell from the hand of God and then shattered. |
Ему принадлежат следующие стихи: Истина есть зеркало, что выпало из руки Божьей и - раскололось. |
Gentlemen, on behalf of the NYPD, I'd like to welcome you to the greatest city on God's green earth. |
Джентельмены, от имени полиции Нью-Йорка, хочу поприветствовать вас в величайшем городе на Божьей земле. |
You can't cheat the laws of God and the laws of nature forever. |
Вы не можете избегать Божьей кары и кары природы вечно. |
Why would Potts choose to remove himself from God's saving grace? |
Почему Поттс выбрал избавление от Божьей благодати? |
The countess born by the grace of God and the necklace formed by the hand of man. |
Графиня, рожденная волей божьей, и ожерелье, созданное рукой человека. |
God willing, in 6 months all the girls will be working. |
И, с Божьей помощью, за полгода вернём всех девушек на работу. |
Is he in God's Grace? |
Был ли он достоин милости Божьей? |
That's right, we're not, because we are one people, one town under God. |
Потому что мы единый народ, один город по воле Божьей. |
And, by the Grace of God, we will not fail. |
И с Божьей помощью мы не потерпим неудачи. |
No shame, no guilt, no knowledge of things that distract us from God's love. |
Ни стыда, ни вины, ни знание вещей, отвлекающих нас от Божьей любви. |
Nor the season we know that in God's own time evil shall be wiped out by good. |
И хотя нам не дано знать когда, но однажды с божьей помощью добро навеки победит зло. |
I'm not perfect, but I will do my very best to become the best man that I can for you with God's help. |
Я несовершенный, но я сделаю все, что от меня зависит, чтобы стать для тебя самым лучшим с Божьей помощью. |
If you do somehow get away, God willing, follow the road north for 17 kilometers, then west for ten. |
Если, с Божьей помощью, тебе всё-таки удастся сбежать, иди по северной дороге 17 километров, а потом ещё 10 на запад. |
So, I think one day at a time, God willing, things are different now. |
Думаю, в один прекрасный день настанет время, по воле божьей, все будет по другому. |