Английский - русский
Перевод слова God
Вариант перевода Божьей

Примеры в контексте "God - Божьей"

Примеры: God - Божьей
Perhaps someday soon God willing, Lady Mary, you yourself will have child. Возможно довольно скоро, леди Мэри, с Божьей помощью у вас самой будет дитя.
God willing, someday you'll understand what I was sent to rescue you. С божьей помощью, когда-нибудь поймешь, что я была послана, чтобы спасти вас.
She'll be back, with God's help. Вернется, вернется, с Божьей помощью.
After that nightmare, God, we are blessed, Tony. Мы пережили этот кошмар с Божьей помощью, Тони.
It's God's will, not really my place to question it. Все по воле Божьей, мне не положено задавать вопросы.
By the grace of God, Her Majesty, Elizabeth... Queen of England Wales and Ireland. Божьей милостью Её Величество Елизавета. Королева Англии, Уэльса и Ирландии.
In late summer, with God's help, we'll celebrate her wedding to Michael. В конце лета, с божьей помощью, будете веселиться вместе с нами на ее свадьбе с Михаэлем.
See also Dormition of the Mother of God. Также имеется католический костел Матери Божьей Скорбящей.
His crucifixion and death were God's doing. Распятие и смерть его - дело руци Божьей.
And Prior Philip, with God's help, will show them the way. И приор Филип, с божьей помощью, укажет им путь.
No more beautiful place on God's earth... than Connecticut at Christmas time. Нет более красивого места на божьей земле... чем Штат Коннектикут в Новый год.
Kalo dialogue problems, God willing they will koq home with a decent way. Проблемы диалога Кало, с божьей помощью они будут koq домой с достойным образом.
I've seen the lunacy of fanatics of every denomination be called the "will of God". Я видел, как безумства фанатиков всех вероисповеданий называли "волей Божьей".
Nothing leaves this room... other than those hideous leather football helmets, God willing. Ничто не покинет эту комнату... ну кроме этих ужасных футбольных шлемов, с Божьей помощью.
But now, by the grace of God, I've returned to you. Но теперь, милостью Божьей, я вернулся к тебе.
If any man follows God's commandments. Если какой-либо человек последует Божьей заповеди.
I'll do my best, with God's help. Да уж как-нибудь, с божьей помощью.
With God's help, and your courage, Majesty, we'll master it. С Божьей помощью и вашим мужеством, Ваше Величество,... мы победим болезнь.
Call it an act of God. Можно сказать, по Божьей воле.
Through God, I will help it. С Божьей помощью, я исцелю его.
I believe it's God's mercy that brought me here right now. А я верю, что оказался здесь по Божьей милости.
So, tomorrow, God willing, we shall seal the deal. Завтра, с Божьей помощью, мы скрепим сделку.
And someday, God willing, we will go to Ankara. И однажды, с Божьей помощью, мы поедем в Анкару.
Now, for the love of God, sign. А теперь, ради милости Божьей, подпиши.
God willing, we will hold out, Minister. По воле Божьей, мы сможем победить, министр.