| Perhaps someday soon God willing, Lady Mary, you yourself will have child. | Возможно довольно скоро, леди Мэри, с Божьей помощью у вас самой будет дитя. |
| God willing, someday you'll understand what I was sent to rescue you. | С божьей помощью, когда-нибудь поймешь, что я была послана, чтобы спасти вас. |
| She'll be back, with God's help. | Вернется, вернется, с Божьей помощью. |
| After that nightmare, God, we are blessed, Tony. | Мы пережили этот кошмар с Божьей помощью, Тони. |
| It's God's will, not really my place to question it. | Все по воле Божьей, мне не положено задавать вопросы. |
| By the grace of God, Her Majesty, Elizabeth... Queen of England Wales and Ireland. | Божьей милостью Её Величество Елизавета. Королева Англии, Уэльса и Ирландии. |
| In late summer, with God's help, we'll celebrate her wedding to Michael. | В конце лета, с божьей помощью, будете веселиться вместе с нами на ее свадьбе с Михаэлем. |
| See also Dormition of the Mother of God. | Также имеется католический костел Матери Божьей Скорбящей. |
| His crucifixion and death were God's doing. | Распятие и смерть его - дело руци Божьей. |
| And Prior Philip, with God's help, will show them the way. | И приор Филип, с божьей помощью, укажет им путь. |
| No more beautiful place on God's earth... than Connecticut at Christmas time. | Нет более красивого места на божьей земле... чем Штат Коннектикут в Новый год. |
| Kalo dialogue problems, God willing they will koq home with a decent way. | Проблемы диалога Кало, с божьей помощью они будут koq домой с достойным образом. |
| I've seen the lunacy of fanatics of every denomination be called the "will of God". | Я видел, как безумства фанатиков всех вероисповеданий называли "волей Божьей". |
| Nothing leaves this room... other than those hideous leather football helmets, God willing. | Ничто не покинет эту комнату... ну кроме этих ужасных футбольных шлемов, с Божьей помощью. |
| But now, by the grace of God, I've returned to you. | Но теперь, милостью Божьей, я вернулся к тебе. |
| If any man follows God's commandments. | Если какой-либо человек последует Божьей заповеди. |
| I'll do my best, with God's help. | Да уж как-нибудь, с божьей помощью. |
| With God's help, and your courage, Majesty, we'll master it. | С Божьей помощью и вашим мужеством, Ваше Величество,... мы победим болезнь. |
| Call it an act of God. | Можно сказать, по Божьей воле. |
| Through God, I will help it. | С Божьей помощью, я исцелю его. |
| I believe it's God's mercy that brought me here right now. | А я верю, что оказался здесь по Божьей милости. |
| So, tomorrow, God willing, we shall seal the deal. | Завтра, с Божьей помощью, мы скрепим сделку. |
| And someday, God willing, we will go to Ankara. | И однажды, с Божьей помощью, мы поедем в Анкару. |
| Now, for the love of God, sign. | А теперь, ради милости Божьей, подпиши. |
| God willing, we will hold out, Minister. | По воле Божьей, мы сможем победить, министр. |