Perhaps someday soon God willing, Lady Mary, you yourself will have child. |
Возможно довольно скоро, леди Мэри, с Божьей помощью у вас самой будет дитя. |
God willing, someday you'll understand what I was sent to rescue you. |
С божьей помощью, когда-нибудь поймешь, что я была послана, чтобы спасти вас. |
She'll be back, with God's help. |
Вернется, вернется, с Божьей помощью. |
After that nightmare, God, we are blessed, Tony. |
Мы пережили этот кошмар с Божьей помощью, Тони. |
It's God's will, not really my place to question it. |
Все по воле Божьей, мне не положено задавать вопросы. |
By the grace of God, Her Majesty, Elizabeth... Queen of England Wales and Ireland. |
Божьей милостью Её Величество Елизавета. Королева Англии, Уэльса и Ирландии. |
In late summer, with God's help, we'll celebrate her wedding to Michael. |
В конце лета, с божьей помощью, будете веселиться вместе с нами на ее свадьбе с Михаэлем. |
See also Dormition of the Mother of God. |
Также имеется католический костел Матери Божьей Скорбящей. |
His crucifixion and death were God's doing. |
Распятие и смерть его - дело руци Божьей. |
And Prior Philip, with God's help, will show them the way. |
И приор Филип, с божьей помощью, укажет им путь. |
No more beautiful place on God's earth... than Connecticut at Christmas time. |
Нет более красивого места на божьей земле... чем Штат Коннектикут в Новый год. |
Kalo dialogue problems, God willing they will koq home with a decent way. |
Проблемы диалога Кало, с божьей помощью они будут koq домой с достойным образом. |
I've seen the lunacy of fanatics of every denomination be called the "will of God". |
Я видел, как безумства фанатиков всех вероисповеданий называли "волей Божьей". |
Nothing leaves this room... other than those hideous leather football helmets, God willing. |
Ничто не покинет эту комнату... ну кроме этих ужасных футбольных шлемов, с Божьей помощью. |
But now, by the grace of God, I've returned to you. |
Но теперь, милостью Божьей, я вернулся к тебе. |
If any man follows God's commandments. |
Если какой-либо человек последует Божьей заповеди. |
I'll do my best, with God's help. |
Да уж как-нибудь, с божьей помощью. |
With God's help, and your courage, Majesty, we'll master it. |
С Божьей помощью и вашим мужеством, Ваше Величество,... мы победим болезнь. |
Call it an act of God. |
Можно сказать, по Божьей воле. |
Through God, I will help it. |
С Божьей помощью, я исцелю его. |
I believe it's God's mercy that brought me here right now. |
А я верю, что оказался здесь по Божьей милости. |
So, tomorrow, God willing, we shall seal the deal. |
Завтра, с Божьей помощью, мы скрепим сделку. |
And someday, God willing, we will go to Ankara. |
И однажды, с Божьей помощью, мы поедем в Анкару. |
Now, for the love of God, sign. |
А теперь, ради милости Божьей, подпиши. |
God willing, we will hold out, Minister. |
По воле Божьей, мы сможем победить, министр. |