It's like a photocopy, with a Hand of God stamp, seriously? |
Это как ксерокопия с печатью Десницы Божьей, правда? |
Well, first of all, through God, all things are possible, so jot that down. |
Во-первых, по воле Божьей, всё возможно так что записывайте. |
I'd like to have him there, please God. |
Я бы хотела родить там, с Божьей помощью. |
I hope to God that you've held on to your body armour, General. |
Надеюсь, с Божьей помощью, вы оделись в броню, генерал. |
Do not forget the need to remedy or correct the report, the secretariat Nstodaha able to take advantage of each, and we call him back Ithibh to the unseen God, and this - God willing - to fully advise and cooperation among Muslims. |
Не забывайте о необходимости исправить или устранить докладе секретариата Nstodaha возможность воспользоваться каждый, и мы призываем его обратно Ithibh на невидимом Боге, и это - с Божьей помощью - в полной консультации и сотрудничество между мусульманами. |
For God's sakes, three years ago, he's graduating from law school. |
С божьей помощью три года назад, он закончил школу права. |
But you did find us, by the grace of God. |
Но ты нашёл нас божьей волей. |
My wedgie days are in the past, God willing. |
Все эти шутки в прошлом, с божьей помощью. |
Yes, unless you're willing to grant it freely for God's glory. |
Да, если вы не даруете его во имя славы Божьей. |
I vow to serve you to the best of my ability and strength, God being my helper. |
«Я клянусь служить вам в меру моих возможностей и сил, с Божьей помощью. |
Welcome to the web site of the National Sanctuary of the Mother of God of Budslau. |
Приветствуем Вас на сайте Национального Санктуария Матери Божьей в Будславе. |
Two chapels of the church were consecrated in honor of the Kazan Icon of the Mother of God and Feast of the Cross. |
Два придела церкви были освящены в честь Казанской иконы Божьей Матери и Воздвижения креста Господня. |
Gentle madam, what peace or tranquillity can there be... without justice and the love of God? |
Благородная госпожа, какой мир и спокойствие могут быть без справедливости и любви божьей? |
But with the help of God, we'll pull through. |
Но с божьей помощью мы избавимся от этого. |
And then, by the grace of God, we developed a weapon that would put the entire foreign world of coloreds in their place. |
Но, благодаря милости Божьей, мы разработали оружие, позволившее поставить всех цветных за рубежом на место. |
But if you want to take the God route... the easy way, that's up to you. |
Но если тебе легче всё объяснять Божьей волей... то это -твоё дело. |
This is a holy cleansing You cannot think to thwart God's will |
Это святое очищение Вы не можете пойти поперек воли Божьей |
By the grace of God, no, not yet. |
Милостью Божьей - нет, пока нет. |
It is a symbol of God's unending love for his people... and of the union between Christ and His church. |
Это - символ бесконечной божьей любви к людям... и союз между Христом и его церковью. |
Who else would like to serve God in his army? |
Кто еще хочет служить в армии Божьей? |
That's my role in this fight. It's God's fight. |
Такова моя роль в Божьей битве. если присоединитесь ко мне. |
I've studied and researched and found a doctor who, with God's will, might could be able to help you. |
Я провел какое-какие изыскания и нашел врача, который с божьей помощью возможно сможет помочь тебе. |
We're trying to have a secular conversation here, and you want to talk about God's will. |
Мы тут пытаемся наладить светский разговор, а вы хотите поговорить о воле Божьей. |
Maybe Richard Parker can't be tamed, but with God's will, he can be trained. |
Если не приручить, то, возможно, удастся с Божьей помощью обучить Ричарда Паркера. |
I'm sure no act of God dried up the spring. |
Я не верю, что источник пересох по воле божьей. |