| I adjure you... (Growling) to depart again from this servant of God, whom almighty God hath made in his image. | Я заклинаю тебя... отступить от этой Божьей рабы, которую Всемогущий Господь сотворил по своему образу и подобию. |
| And only with God's love, God's glorious love... | И только благодаря Божьей любви, великой любви Господа... |
| God's will or God's cruel joke? | Божьей волей или жестокой шуткой Бога? |
| Henry, by the Grace of God, King of England, Ireland, and France; also God's high minister here, Head of His Church and soul of the whole Kingdom. | Генрих милостью Божьей... король Англии, Ирландии и Франции, ...наместник Господа, Глава его Церкви, ...и душа всего королевства. |
| We listen to the Word of God which is light of our life, God's wisdom and force, and the source of real freedom. | Мы слушаем Божье Слово, которое для нас является светом жизни, Божьей мудростью и силой, а также источником истинного освобождения. |
| Queen Kwenthrith tried to use her female wiles upon me, but with God's help, I managed to resist the devil's snares. | Королева Квентрит пыталась использовать на мне свои женские чары, но с божьей помощью мне удалось устоять перед уловками дьявола. |
| And by the grace of God - or your own stupidity - an empty warehouse. | И по милости Божьей - или по вашей глупости - пустое хранилище. |
| Welcome to Hand of God chapel. | Добро пожаловать в церковь Десницы Божьей. |
| I would have... killed him there, with God's help. | Я бы... убил его там, с божьей помощью. |
| Then, God willing, we can negotiate a truce with the Allies and save Europe from total destruction. | И с Божьей помощью... мы договоримся о перемирии с Союзниками... и спасем Европу от уничтожения. |
| God's help, we'll all be happy now. | С Божьей помощью, мы все теперь будем счастливы. |
| God willing, she may yet be all right. | С Божьей помощью, у неё ещё всё наладится. |
| Noah will be home in one piece before you know it, God willing. | Ноа вернется домой целым и невредимым, с Божьей помощью. |
| Maybe, with God's help, it'll earn you a husband. | Может, с Божьей помощью, оно тебе и мужа обеспечит. |
| Okay, with God's help, David. | Хорошо, с Божьей помощью, Давид. |
| With God's help, we quickly restored our economy and began the task of bringing our diverse communities together. | С Божьей помощью мы быстро восстановили нашу экономику и приступили к выполнению задачи по объединению наших разнородных общин. |
| By the grace of God, she escaped the tower physically unharmed but mentally traumatized. | По божьей милости она спаслась из башни, она физически не пострадала, но была травмирована морально. |
| With God's help, such a conference could become a good omen for the coming century. | С Божьей помощью, конференция эта могла бы стать добрым предзнаменованием для грядущего века. |
| Much of God's will is to follow what He has clearly revealed through His word. | Основная часть Божьей воли состоит в том, чтобы следовать тому, что Он ясно открыл в Своем слове. |
| She declares that this crusade was not the will of God. | Она провозглашает, что этот поход не был волей божьей. |
| The sermons argued for man's need for God's love and criticized the racial injustices of Western civilization. | В проповедях говорилось о человеческой потребности в Божьей любви и критиковались проявления расовой несправедливости в западной цивилизации. |
| On average, the belfry was installed throne in the name of Cave God Mother. | В среднем ярусе колокольни был установлен престол во имя Печерской иконы Божьей Матери. |
| For example, Jon Sobrino argues that the poor are a privileged channel of God's grace. | Как говорил Йон Собрино (Jon Sobrino), бедные являются привилегированным каналом божьей благодати. |
| And so we commit Jason's body to dust, his soul already in God's care. | И посему мы предаём тело Джейсона огню, а его душа уже вверена Божьей воле. |
| We shall proceed with God's will first. | Продолжим нашу работу с Божьей помощью. |