In 2013, 84,000 Argentine tourists visited Cuba, making Argentina the largest tourist provider to Cuba from Latin America and the 5th largest globally. |
В 2013 году 84000 аргентинских туристов посетили Кубу, что сделало Аргентину крупнейшим поставщиком туристов из Латинской Америки и пятым по величине в мире. |
The EU and EECA countries have significant potential in a wide range of scientific disciplines, both because of their strong academic communities and their globally leading S&T institutions. |
Страны ЕС и ЕЕСА имеют огромный потенциал в обширном диапазоне научных дисциплин благодаря, их мощным научным сообществам и ведущим в мире научно-техническим учреждениям. |
Between 1950 and 2000, an estimated 600,000 tonnes of lindane were produced globally, and the vast majority of which was used in agriculture. |
По оценкам, с 1950 по 2000 года в мире было произведено около 600000 тонн линдана, и подавляющее большинство из которого было использовано в сельском хозяйстве. |
Angola is Mexico's 89th biggest trading partner globally and 12th biggest within Africa. |
Ангола 89-ый крупнейший торговый партнёр Мексики в мире и 12-ый крупнейший в Африке. |
Since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, the conditions globally for exercising the right of information had undergone radical change. |
За время, прошедшее с момента принятия в 1948 году Всеобщей декларации прав человека, условия в мире с точки зрения возможностей осуществления права на информацию радикальным образом изменились. |
Communicable diseases constitute a serious health problem in all countries and are a major cause of death globally; in many cases, their incidence is increasing. |
Инфекционные заболевания представляют серьезную медицинскую проблему во всех странах и являются одной из главных причин смертности в мире; во многих случаях заболеваемость ими возрастает. |
Nigeria supports the nuclear non-proliferation Treaty and was, after the Republic of Ireland, the second State globally to ratify the Treaty. |
Нигерия поддерживает Договор о ядерном нераспространении, и после Ирландской Республики она стала вторым государством в мире, ратифицировавшим этот Договор. |
The dominance of the English language in software and content affects women more, as women globally are less likely than men to know English. |
Женщины в большей степени страдают от доминирующего положения английского языка в программном обеспечении и содержании программ, поскольку женщины в мире, как правило, меньше знают английский язык, чем мужчины. |
Tobacco consumption was reported to be among the ten leading risk factors, globally speaking, which account for more than one third of all deaths worldwide. |
В докладе сообщалось, что потребление табака относится к десяти ведущим факторам риска в мире, на которые приходится более трети смертных случаев по всей планете. |
Few observers will deny that the general issue of gender relations globally, and the question of women's human rights specifically, has undergone significant transformation. |
Мало кто из наблюдателей будет отрицать, что характер общей проблемы гендерных отношений в мире и конкретного вопроса о правах человека применительно к женщинам значительно изменился. |
In the 1960s, for example, it was estimated that 85 per cent of oil and gas projects globally were open to equity investment. |
Например, в 1960-х годах, согласно оценкам, 85% проектов добычи нефти и газа в мире были открыты для инвестиций в форме акционерного капитала. |
The Division of Communication will emphasize more effective use of information globally and strengthen a network of media hubs starting with Dubai, Johannesburg and London. |
Отдел коммуникации будет делать акцент на более эффективном использовании информации в мире и укреплять сеть узлов связи, начиная с Дубая, Йоханнесбурга и Лондона. |
Qatar is a heavy investor in Tunisia, and ranks second globally in terms of foreign direct investments in Tunisia. |
Катар - крупный инвестор в Тунисе, занимающий второе место в мире по объёму прямых иностранных инвестиций в Тунис. |
We live in a world where more and more services need to be provided globally, in our truly common interest. |
Мы живем в мире, в котором необходимо повсеместно оказывать все больше и больше услуг в наших действительно общих интересах. |
Everywhere, obsolete obstacles to trade are coming down, if not yet globally, then within the various regions of the world. |
Повсюду рушатся старые препятствия торговле, если и не во всем в мире, то во многих его регионах. |
While youth represent half of the 192 million estimated unemployed persons globally, their rates of unemployment are higher and they hold a smaller share of decent jobs. |
В то время как в мире на молодежь приходится половина из 192 миллионов человек, которые, по оценкам, являются безработными, показатели безработицы среди молодежи значительно выше, при этом им отведена меньшая доля достойных рабочих мест. |
Estimated number of people newly infected with HIV globally, 1990-2007 |
Приблизительное количество новых случаев инфицирования ВИЧ в мире в период 1990-2007 годов |
In 2004, a wide variety of classifications were still in use globally, while the many restatements of reserves reduced public confidence in inventory information applied in financial reporting in particular. |
В 2004 году в мире еще использовалось много различных классификаций, хотя многочисленные переоценки запасов снизили степень доверия общественности к инвентаризационной информации, особенно использовавшейся в финансовой отчетности. |
The use of anti-personnel mines appears to have decreased globally, but fresh deployments have been reported in a number of conflicts during the past year. |
Применение противопехотных мин в мире сократилось, однако за последний год поступили сообщения о новых случаях минирования в ряде конфликтов. |
In the period under review, UNDP was one of the largest providers of governance technical assistance globally, spending over $3.8 billion worldwide. |
В рассматриваемый период ПРООН являлась одним из самых крупных в мире поставщиков услуг по линии технической помощи в области управления, расходы которой во всем мире составили более 3,8 млрд. долл. США. |
The Secretary-General estimates that globally there are from 104 million to more than 120 million school children of primary age range. |
Генеральный секретарь приводит данные, согласно которым в мире живут от 104 миллионов до свыше 120 миллионов детей младшего школьного возраста. |
It is of global concern that the crisis aggravates already severe conditions for the poorest, particularly the almost 1 billion people globally who still face chronic hunger. |
Тот факт, что кризис еще больше усугубляет и без того суровые условия жизни беднейших слоев населения, особенно почти миллиарда тех людей в мире, кто по-прежнему живет в условиях хронического голода, вызывает поистине глобальную озабоченность. |
It has been estimated that globally, there are 300 million women and girls with disabilities, of whom the majority live in developing countries. |
По оценкам, в мире насчитывается 300 млн. женщин и девочек с инвалидностью, и большинство из них проживают в развивающихся странах. |
An estimated 80 per cent of all infections in young people globally are in 20 countries spanning several regions of the world and representing a diversity of epidemic settings. |
Примерно 80 процентов всех случаев инфицирования молодежи в мире приходится на 20 стран, расположенных в нескольких регионах мира и имеющих разнообразные эпидемические условия. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) identifies more than 6,000 languages spoken globally, most of which can be considered minority languages. |
Согласно данным Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), в мире существует более 6000 языков, большинство из которых могут считаться языками меньшинств. |