Примеры в контексте "Globally - В мире"

Примеры: Globally - В мире
For example, only four drought-related deaths were reported globally between July 2010 and June 2011, while 32,482,102 people were reported affected by droughts - more than by any other hazard. Например, сообщалось, что в период с июля 2010 года по июнь 2011 года в мире в связи с засухой погибло только четыре человека, тогда как, по сообщениям, число пострадавших от засухи составило 32482102 человека - больше чем от любого другого стихийного бедствия.
There's about 35 million people globally living with some kind of dementia, and by 2030 they're expecting that to double to 70 million. В мире около 35 миллионов людей страдают разными видами слабоумия, и ожидается, что в 2030 их количество удвоится и составит 70 миллионов.
The Japan Agency for Marine-Earth Science and Technology (JAMSTEC) returned to the site on 24 March 1995 using the ROV Kaiko, but this remained the only full ocean depth-capable system available globally until its loss in a typhoon in 2003. Японское агентство мореземлеведческой науки и техники (ДЖАМСТЕК) посетило объект 24 марта 1995 года, направив туда ДУА «Каико», который до своей гибели от тайфуна в 2003 году оставался единственной в мире системой, полностью рассчитанной на океанские глубины.
Current United Nations figures estimate that within 36 years there will be more people over the age of 60 than children under 15 years old, globally. Согласно имеющейся на сегодняшний день статистике Организации Объединенных Наций можно прогнозировать, что через 36 лет в мире будет проживать больше людей в возрасте старше 60 лет, нежели детей в возрасте до 15 лет.
Moreover, although States are on track globally to meet the poverty-related MDG targets, poverty levels are on the rise, even in countries where poverty was not previously prevalent. Кроме того, хотя в части уровня нищеты в мире государства в целом и приближаются к показателям ЦРТ, масштабы нищеты растут даже в странах, где в прошлом нищета превалирующего характера не имела.
By 2007, the Lexus LS ranked second globally in flagship sales, next to the Mercedes-Benz S-Class' 85,500 units, with 71,760 Lexus LS sedans sold worldwide, and over half the total coming from outside the U.S. market. К 2007 году Lexus LS занимает второе место в мире среди продаваемых флагманских седанов, совместно с 85500 единицами Mercedes-Benz S-класса, по всему миру было продано 71760 автомобилей Lexus LS, причем более половины вне рынка США.
The total number of facilities accredited globally as "baby-friendly" reached 14,828, an increase of 2 per cent during the year, while improvements in the rates of exclusive breastfeeding were noted in 21 countries. Общее количество сертифицированных «педиатрических» больниц в мире достигло 14828, то есть их количество увеличивается на 2 процента в год, при этом в 21 стране отмечается явный переход исключительно к грудному вскармливанию.
90 to 95 per cent of all radioactive waste that is generated globally; for spent nuclear fuel, the percentage is even larger. Радиоактивные отходы, утилизуемые договаривающимися сторонами этой Объединенной конвенции, составляют 90 - 95 процентов всех радиоактивных отходов, которые накапливаются в мире;
Mobile payment users have also been predicted to exceed 190 million in 2012 and transactions and money transfers via mobile devices will likely generate transactions worth more than $600 billion globally by 2013. Согласно прогнозам, число пользователей мобильных платежных систем в 2012 году превысит 190 млн. человек, а общая сумма сделок и денежных переводов, совершенных в мире с помощью мобильных устройств в 2013 году, превысит 600 млрд. долл. США.
About half of the $30-35 billion invested globally in irrigation and about $2.5 billion for water supply and sanitation each year are financed through Government budgets. Примерно половина от общей суммы в размере 30 - 35 млрд. долл. США, инвестируемой в мире ежегодно на проекты осушения, и примерно 2,5 млрд. долл. США - на проекты водоснабжения и санитарии, финансируются за счет государственных бюджетов.
And to talk about stats - right now, the amount of fish consumed globally, wild catch and farmed combined, is twice the tonnage of the total amount of beef produced on planet earth last year. Что касается цифр, - на данный момент количество потребляемой в мире рыбы, промысловой и искусственно выращенной, в два раза превышает количество говядины, произведённой в мире в прошлом году.
En+ Group's operations combine 19.6 GW of installed electricity capacity, 75% of which are hydro power stations and aluminium production 3.9 mnt, which makes En+ Group the largest aluminium producer outside of China and the largest independent hydro power generating company globally. Бизнес Группы объединяет электрогенерирующие активы установленной мощностью 19,6 ГВт, более 75% которых приходится на гидроэлектростанции, и алюминиевые производства с годовой мощностью производства 3,9 миллиона тонн, что делает En+ Group крупнейшим производителем алюминия в мире за пределами Китая.
That is important because of the increasing recognition being given globally to the UNDP/UNICEF target that at least 20 per cent of ODA should be allocated to priority human development needs. (See discussion on "20/20" in para. 63 below.) Это важный момент, поскольку в мире все более широкое признание получает поставленная ПРООН/ЮНИСЕФ задача выделения по меньшей мере 20 процентов ОПР на первоочередные потребности людей, связанные с развитием. (Формула "20/20" рассматривается в пункте 63 ниже.)
The epidemic continues to disproportionately affect sub-Saharan Africa, which accounts for an estimated 71 per cent of all people living with HIV globally, 70 per cent of new HIV infections and 75 per cent of AIDS-related deaths. Эпидемия по-прежнему особенно сильно затрагивает страны Африки к югу от Сахары - на них приходится примерно 71 процент от общего числа ВИЧ-инфицированных в мире, 70 процентов новых случаев заражения ВИЧ и 75 процентов смертей от
In addition, the absence of Cuban products from the United States market has paved the way for the fraudulent and deceptive use of globally recognized trademarks, with the full consent of the United States Government, by unscrupulous companies operating in that market. Кроме того, отсутствие на этом рынке кубинской продукции широко известных в мире торговых марок приводит к тому, что их при полном попустительстве правительства Соединенных Штатов мошеннически используют бессовестные компании, действующие на этом рынке.
According to the World Health Organization, the country possesses 4 of the 10 cities with the highest air pollution levels in the world, ranking it eighth in air pollution levels globally. По данным Всемирной организации здравоохранения, в стране находятся 4 из 10 городов с самым высоким уровнем загрязнения воздуха на планете, вследствие чего по этому показателю она занимает восьмое место в мире.
First, in recognition of the inequality women face globally in claiming their human rights, in particular their economic, social and cultural rights, the specific focus on women's equality needs to be central to any analysis. Во-первых, в порядке признания того, что женщины повсюду в мире находятся в неравном положении в плане обеспечения их прав человека, и в частности экономических, социальных и культурных прав, при проведении любого анализа следует прежде всего делать конкретный акцент на обеспечении равноправия женщин.
The pound sterling, the currency of the United Kingdom, is globally the fourth most traded currency and the third most held reserve currency. Фунт стерлингов, валюта Великобритании, занимает четвёртое место в мире по покупаемости и третье по используемости в качестве резервной валюты.
Another micronutrient deficiency, anaemia, affects 39 per cent of pre-school age children and around half of pregnant women globally, more than 90 per cent of them living in developing countries. Еще одной формой недостаточности питательных микроэлементов - анемией - страдают в мире 39 процентов детей дошкольного возраста и примерно половина беременных женщин; при этом 90 процентов из них живут в развивающихся странах.
Every year, nearly 13 million hectares of tropical rain forest are destroyed globally, largely due to the demand for wood as a raw material and the role the forest plays in sustaining communities, or to make way for grazing, cultivation and human settlements. Ежегодно в мире уничтожается около 13 миллионов гектаров тропических лесов, главным образом, из-за спроса на древесину как сырье и той роли, которую леса играют в жизнеобеспечении общин, а также из-за освобождения территорий под пастбища, сельскохозяйственные угодья и строительство жилья.
With regard to women and girls, the report highlights the fact that women account for 55-60 per cent of all trafficking victims detected globally and women and girls together account for some 75 per cent. В отношении женщин и девочек в докладе особо отмечается тот факт, что от общего числа жертв торговли людьми в мире на долю женщин приходится 55 - 60 процентов, а на долю женщин и девочек - около 75 процентов.
Unemployment remains high, with the global unemployment rate for 2010 reported as 6.2 per cent and youth unemployment being three times higher than that of adults, globally. Безработица остается высокой - общемировой уровень безработицы в мире в 2010 году составил 6,2 процента, а доля безработных среди молодежи в три раза превышает уровень безработицы среди взрослого населения по миру в целом.
As of 2019, it is the largest wrestling promotion in the world, holding over 500 events a year, with the roster divided up into various globally traveling brands, and is available to about 36 million viewers in more than 150 countries. По состоянию на 2016 год WWE является крупнейшей в мире федерацией рестлинга, проводящей более 500 шоу в год и транслирующей свои мероприятия для 36 миллионов зрителей в более чем 150 странах.
South Africa, more than 180,600 claims to asylum were made in 2010, one fifth of all applications globally, was again the world's largest recipient of individual applications, followed by the United States of America and France. Южная Африка, где в 2010 году было подано 180600 заявлений о предоставлении убежища - одна пятая часть от общемирового количества подобных заявлений, - вновь стала крупнейшим в мире получателем индивидуальных заявлений, опередив Соединенные Штаты Америки и Францию.
It is the hope of Trinidad and Tobago that the outcome of this event will promote greater global consciousness and discussions on the participation of women in Government and the advancement of democracy globally. Тринидад и Тобаго надеется, что итоги этого мероприятия приведут к большему осознанию в мире важности участия женщин в правительстве и укреплении демократии во всем мире, а также будут содействовать обсуждению этой темы во всем мире.