Примеры в контексте "Globally - В мире"

Примеры: Globally - В мире
It is transmitted from United Nations Headquarters in New York via satellite six days a week through APTN, reaching more than 1,000 broadcast points globally. Она передает свои материалы из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке через спутник в течении шести дней в неделю с помощью АПТН, что позволяет ей обслуживать более 1000 вещательных станций в мире.
The latter was estimated to cost from US$ 30 to 50 billion a year globally. Ущерб от хищения грузов оценивается в мире в размере 3050 млрд. долл. США в год.
Netflix's Chief Content Officer Ted Sarandos praised the success of Sense8 in the up-and-coming French and German markets but also globally. Директор по контенту Netflix Тед Сарандос похвалил успех «Восьмого чувства» как на перспективных рынках Франции и Германии, так и в мире в целом.
In 2009, about 280,000 domestic patent applications were filed in China, placing it third globally, behind Japan and the United States. В 2009 году в Китае было подано около 280000 внутренних патентных заявок, что выводит его на третье место в мире после Японии и Соединенных Штатов.
In 2012, Forbes World Listing estimated Filatov's wealth at $1.3 billion (ranked 960th globally). В мировом рейтинге Forbes 2012 года состояние Филатова было оценено в $ 1,3 млрд (960 место в мире).
Child mortality is declining globally, with the number of children dying before their fifth birthday falling below 10 million in 2007. Уровень детской смертности в мире сокращается, причем в 2007 году число детей, не доживших до пяти лет, составило менее 10 миллионов.
Approximately two-thirds of all surveyed companies, in Russia, emerging markets and globally, issue some form of report on their CSR and sustainability efforts. Приблизительно две трети опрошенных компаний как в России, так и на развивающихся рынках и в мире в том или ином виде отчитываются о деятельности в области КСО и устойчивого развития бизнеса.
The Conference discussed not only the similarities and differences but also inter- and intra-relations and globally effective social forces and tendencies related to democratization in the world. На этом совещании обсуждались не только сходства и различия, но и внешние и внутренние связи и действующие на глобальном уровне общественные силы и тенденции, связанные с процессом демократизации, проходящим в мире.
Biodiversity 26. The quickest grant-giving facility in the world to support urgent conservation needs has been established to address immediate threats to globally important biodiversity sites. В целях предотвращения непосредственных угроз для объектов биологического разнообразия, имеющих глобальное значение, был учрежден фонд, использующий самую оперативную в мире процедуру предоставления субсидий для удовлетворения безотлагательных потребностей, связанных с охраной окружающей среды.
Currently, 65 mobile money systems, termed m-banking, are in operation globally, and more than 80 more will soon be launched. В настоящее время в мире насчитывается 65 мобильных денежных систем (получивших название «мобильный банк»), которые осуществляют банковские операции с помощью мобильной телефонной связи, и еще более 80 подобных систем заработают в самое ближайшее время.
HIV/ AIDS has created a major development crisis, with 6 million new infections globally per year, or 16,000 a day, and 35 million persons living with HIV and AIDS. Эта эпидемия, в результате которой в мире ежегодно происходит 6 млн. новых случаев заражения инфекцией ВИЧ/СПИДа или 16000 случаев в день, при общей численности инфицированного населения порядка 35 млн. человек, ввергла процесс развития в глубокий кризис.
The MAGDAS project now has 57 real-time magnetometers deployed throughout the world, which constitutes the largest real-time magnetometer array globally. В настоящее время в рамках проекта МАГДАС в различных странах мира установлено 57 магнетометров, работающих в реальном времени; это крупнейшая в мире сеть работающих в реальном времени магнетометров.
Opioids continue to be the drugs that cause the most harm globally in terms of treatment demand, injecting drug use, HIV infections and drug-related death. Наиболее вредоносной группой наркотиков в мире, судя по обращаемости за медицинской помощью, масштабам употребления
The approximate area of the warm-water coral reefs in the country is 1,780 square kilometres, that is, about 0.63 per cent of the total area of this type of reef globally. Согласно оценкам, общая площадь коралловых рифов в теплых водах страны составляет примерно 1780 кв. км, иначе говоря, около 0,63 процента всей площади таких рифов в мире.
The world is witnessing more women taking their place alongside men, in using new technologies in creative ways, whether to market their products globally or to support movements for democratic transformation. В мире наблюдается увеличение числа женщин, творчески пользующихся наряду с мужчинами новыми технологиями для сбыта своей продукции повсюду в мире или в поддержку перехода к демократическим преобразованиям.
The Court itself is universal in its composition, being made up of 15 Judges, each from a different region of the world, reflecting the principal legal systems in practice globally. Суд универсален и по своему составу: его 15 судей представляют различные регионы мира и основные существующие в мире правовые системы.
Additionally, the results are relevant to the international environmental governance debate globally, such as discussed at the 2011 UNEP Governing Council on the world environment situation and UNEP-Live. Кроме того, эти результаты актуальны для проводимого в мире международного обсуждения вопроса о системе управления природоохранной деятельностью, например в ходе состоявшегося в 2011 году в рамках Совета управляющих ЮНЕП обсуждения, посвященного состоянию окружающей среды в мире и проекту "ЮНЕП - в прямом включении".
Any treaties that have come into existence globally were all negotiated over enough time and a sufficient period of years, but now it is coming to a dangerous stage. Все договоры, которые существуют в мире, прошли через этап продолжительных переговоров в течение целого ряда лет, но сейчас наступает опасный этап.
The number of electrical and electronic products discarded globally has increased dramatically recently, with 20 - 50 million tonnes generated every year, i.e. roughly 5 per cent of all municipal solid waste produced worldwide. В последнее время число выбрасываемых в мире электрических и электронных изделий резко возросло, и объем производимого лома составляет 20-50 млн. т, т.е. приблизительно 5% мирового объема всех твердых городских отходов.
Although the effects of climate change are felt globally, it is inevitable that those communities already among the poorest and most vulnerable and with limited coping mechanisms will suffer the most. Хотя последствия изменения климата ощущаются повсюду в мире, те общины, которые уже входят в число беднейших и наиболее уязвимых и имеют ограниченные возможности для смягчения этих последствий, будут неизбежно страдать больше остальных.
UNHCR considers it important to support the provision of health services and, in 2013, spent $171 million globally on health services, its third-largest sector, after shelter and domestic items. УВКБ считает важным содействовать оказанию медицинских услуг и в 2013 году израсходовало на оказание медицинских услуг повсюду в мире 171 млн. долл. США; таким образом, это направление занимает третье место по объему финансирования после обеспечения жильем и предоставления предметов бытового назначения.
Post-abortive women around the world speak with regret of their abortion through our "Silent no more" awareness campaign and many others globally seek healing through the retreats offered by our Rachel's Vineyard ministry. Прервавшие беременность женщины во всем мире с сожалением говорят о решении прервать беременность в рамках нашей кампании «Хватит молчать», а многие другие повсюду в мире ищут душевного покоя, участвуя в выездных форумах, организуемых нашей пастырской группой «Рейчелз Виньярдс».
The goal of REACH is a documented reduction, by 2015, in the proportion of underweight children globally, in line with Millennium Development Goal 1. Цель Партнерства состоит в том, чтобы к 2015 году в мире уменьшилась доля детей с пониженным весом (в соответствии с целью 1, сформулированной в Декларации тысячелетия) и чтобы соответствующие данные были отражены в официальных документах.
The ILO Global Report of 2006 on child labour indicated that the number of children involved in child labour globally fell by 11 per cent over the period 20002004, 28 million fewer than 2000. В своем Глобальном докладе за 2006 год по проблеме детского труда МОТ отмечала, что количество детей в мире, занятых детским трудом, за период 2000 - 2004 годов сократилось на 11 процентов, или на 28 миллионов детей по сравнению с 2000 годом.
Fins from an estimated one-half to one and a half million silky sharks are traded globally per year; it is the second- or third-most common species auctioned on the Hong Kong fin market, which represents over half the global trade. Ежегодно в мире продаются плавники от половины до полутора миллионов шёлковых акул, это второй или третий наиболее продающийся на рыночном аукционе в Гонконге вид плавников, что составляет более половины мирового рынка.