Примеры в контексте "Globally - В мире"

Примеры: Globally - В мире
Noting the rapid increase in the amount of electrical and electronic equipment used and purchased globally which has led to an increasing volume of used and end-of-life electrical and electronic equipment, particularly computing equipment, which is not being managed in an environmentally sound manner, принимая к сведению стремительный рост объема электротехнического и электронного оборудования, используемого и покупаемого в мире, который привел к увеличению объема электротехнического и электронного оборудования, бывшего в употреблении и истекшим сроком эксплуатации, в частности компьютерного оборудования, которое не регулируется экологически обоснованным образом,
Globally, the coverage of non-pharmacological treatment showed minor increases in relation to the 2002-2004 period. Что касается степени охвата немедикаментозной терапии, то по сравнению с периодом 2002-2004 годов в мире было отмечено незначительное расширение масштабов такой практики.
Globally, only 4 per cent of children exposed to HIV have been initiated on this therapy by two months of age. В мире всего 4 процента детей, входящих в группу риска по ВИЧ, начинали получать котримоксазол в течение двух месяцев после рождения.
Globally, 53 per cent of women work in vulnerable employment, with a rise to 80 per cent in South Asia and sub-Saharan Africa. Пятьдесят три процента женщин в мире трудятся в уязвимых условиях, причем в Южной Азии и африканских странах, расположенных к югу от Сахары, этот показатель возрастает до 80 процентов.
Globally, thousands of inextinguishable mine fires are burning, especially in China where poverty, lack of government regulations and runaway development combine to create an environmental disaster. В мире существуют тысячи активных неустранимых подземных пожаров, особенно в Китае и Индии, где бедность, недостаток правительственного регулирования и безудержное развитие вместе создают угрозу окружающей среде.
Globally, an estimated 2.4 billion people continue to rely for cooking and heating on traditional biomass in the form of firewood, charcoal, manure and crop residues, which imposes serious health risks, particularly as a result of indoor air pollution. По имеющимся оценкам, 2,4 млрд. человек в мире по-прежнему готовят пищу и обогревают жилье, используя традиционную биомассу в виде древесного топлива, древесного угля, навоза и пожнивных остатков, а это связано с серьезной опасностью для здоровья прежде всего ввиду загрязнения воздуха внутри помещений.
Globally, the United Nations Convention to Combat Desertification estimated that more than 15 million hectares of tropical forests are depleted or burned every year in order to provide for small-scale agriculture or cattle ranching, or for use as fuel wood for heating and cooking. Согласно оценкам Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в целях высвобождения земель для мелкомасштабного сельскохозяйственного производства или развития животноводства, либо для использования в качестве топливной древесины для обогрева или приготовления пищи ежегодно в мире вырубается или выжигается 15 млн. гектаров тропических лесов.
Globally, more than 25 per cent of the population is already aware of DLDD and/or synergies with climate change and biodiversity, which is very close to the set target of 30 per cent by 2018. В мире о проблемах ОДЗЗ и/или синергии между борьбой с ОДЗЗ и деятельностью в области изменения климата и биоразнообразия уже осведомлены более 25% населения, что очень близко к установленному целевому параметру обеспечения информированности - 30% к 2018 году.
The World Bank continues its funding of tourism as a sustainable development strategy by funding various projects globally, including a $45 million grant for tourism development in Haiti in May 2014. IV. Tourism and the least developed countries, small island developing States and African countries Всемирный банк продолжает оказывать поддержку сектору туризма в качестве стратегии содействия устойчивому развитию, для чего он финансирует различные проекты повсюду в мире и, в том числе, в мае 2014 года выделил 45 млн. долл. США на развитие туризма в Гаити.
Globally, the number of mobile cellular subscriptions now surpasses 6.8 billion. Сегодня количество абонентских договоров на предоставление услуг мобильной сотовой связи в мире превышает 6,8 миллиарда.
Globally, it was estimated that one in six problem drug users received treatment for their problem drug use. По оценкам, наркологическая помощь в мире оказывается каждому шестому проблемному наркопотребителю.
Globally, nearly half of drug-related deaths reported are attributed to fatal overdoses - a preventable situation if adequate interventions are in place. В мире в целом около половины всех смертей, связанных с потреблением наркотиков, были вызваны передозировкой, которую вполне можно было бы предотвратить при условии принятия надлежащих мер.
Globally, diets became increasingly energy-dense and rich in sugar, salt and saturated fats, as many higher fibre foods were replaced by heavily processed foods. В целом в мире происходило наращивание энергетической насыщенности пищевых рационов и их обогащение сахаром, солью и насыщенными жирами, а многие пищевые продукты с высоким содержанием клетчатки замещались продуктами глубокой переработки.
Globally, an estimated 34 million (31.4 million-35.9 million) people were living with HIV at the end of 2011. По оценкам, к концу 2011 года в мире насчитывалось 34 миллиона (в диапазоне от 31,4 до 35,9 миллиона) человек, живущих с ВИЧ.
Globally, the area of forest for roundwood production, as a primary function, has been slowly but steadily decreasing, and countries are embarking on more processed and semi-processed forest products to generate more value-added goods and services. В мире в целом площадь лесопромышленных зон, используемых главным образом для заготовки круглого леса, медленно, но неуклонно уменьшается, и страны все больше используют переработанную и промежуточную лесопродукцию для формирования добавленной стоимости.
Globally, the nature of drug use is diverse, multifaceted and evolving, with the emergence of an ever increasing number of new psychoactive substances not under international control and the misuse of prescription drugs. Характер потребления наркотиков в мире неоднороден, многообразен и постоянно меняется, при этом появляется все больше новых психоактивных веществ, не подпадающих под международный контроль, и все более широкое распространение получает злоупотребление лекарственными средствами рецептурного отпуска.
Globally, sewage is the largest source of contamination by volume, with discharges from developing countries on the rise as a result of rapid urbanization, population growth and a lack of capacity, planning and financing for sewerage systems and water treatment plants. Самым большим источником загрязнения в мире по физическому объему являются сточные воды, причем в развивающихся странах наблюдается увеличение сброса сточных вод как следствие быстрой урбанизации, роста численности населения, а также нехватки мощностей, отсутствия планирования и слабого финансирования канализационных систем и водоочистных сооружений.
Globally, there were 430,000 new infections among children under the age of 15 in 2008; over 4.9 million young people aged 15-24 years are living with HIV. В 2008 году в мире было выявлено 430000 случаев нового заражения среди детей в возрасте до 15 лет; кроме того, более 4,9 миллиона молодых людей в возрасте 15 - 24 лет ВИЧ-инфицированы.
Globally, an estimated 3.6 million (3.2 to 3.9 million) people living with HIV were over age 50 in 2012, the first time in the epidemic's history that older adults comprised more than 10 per cent of people living with HIV. Всего в мире в 2012 году примерно 3,6 млн. носителей ВИЧ были старше 50 лет - впервые в истории эпидемии лица старших возрастных групп составили более 10 процентов людей, живущих с ВИЧ.
Globally, only 8 per cent of people who inject drugs have access to opioid substitution therapy and worldwide, only two clean needles are distributed per person per month. Только 8 процентов людей, потребляющих наркотики путем инъекций, имеют по всему миру доступ к заместительной терапии при лечении опиоидной зависимости, и в среднем в мире человек, потребляющий наркотики путем инъекций, получает в месяц всего лишь две чистые иглы.
Globally, the number of people aged 60 or over has been increasing at an unprecedented rate, rising from 8 per cent of the global population in 1950 to 10 per cent in 2000; it is estimated that it will reach 21 per cent by 2050. Доля людей в возрасте 60 лет или старше в мире увеличивается беспрецедентными темпами - с 8 процентов мирового населения в 1950 году до 10 процентов в 2000 году; предполагается, что к 2050 году она достигнет 21 процента.