We will leave it to history to determine how serious our Assembly is in addressing human rights globally. |
Пусть история рассудит, насколько серьезно наша Ассамблея относится к рассмотрению вопросов о правах человека в мире. |
Although there had been a decrease in child mortality globally, the trend was quite the reverse in some countries stricken by HIV/AIDS. |
Несмотря на снижение детской смертности в мире, в ряде стран, пораженных ВИЧ/СПИДом, наблюдается обратная тенденция. |
If the current trend continues, the service sector globally will soon overtake agriculture as the largest source of employment. |
Если нынешняя тенденция сохранится, то сектор услуг в мире обойдет сельское хозяйство как самый крупный источник занятости. |
Between 1995 and 2005, youth employment rates increased globally from 12.1 to 13.7 per cent. |
В период с 1995 по 2005 год уровень занятости молодежи в мире вырос с 12,1 процента до 13,7 процента. |
The total production volume currently in the UNECE region or globally was not known. |
В настоящее время отсутствует информация о его общем объеме производства в регионе ЕЭК ООН или в мире. |
The rising food prices globally provide an enhanced incentive in this respect. |
Стимулом для этого является рост цен на продовольствие в мире. |
According to data provided by UNICEF, globally, one child out of every six works. |
По данным ЮНИСЕФ, каждый шестой ребенок в мире работает. |
It is a positive model for international refugee protection in the region and globally. |
Она представляет собой положительный пример международной защиты беженцев в регионе и в мире. |
We know, globally, the kind of... |
Мы знаем, что в мире... |
On the index factor "open Government", Liberia scored 0.14 out of 1.0, giving it the lowest ranking globally, regionally and among countries in the same income group. |
Если взять такой показатель индекса, как «открытое правительство», то Либерия набрала 0,14 балла из 1,0, что ставит ее на последнее место в мире, в регионе и среди стран, относящихся к той же группе по уровню доходов. |
The latest estimates indicate that in 2012 an amount of 45.6 million tonnes of e-waste was generated globally (StEP, 2012). |
По последним оценкам в 2012 году в мире было произведено 45,6 миллионов тонн э-отходов (СтЕП, 2012). |
More than 50% of current new production (globally) employs HC-600a, the remainder uses HFC-134a. |
Более чем в 50% современной новой продукции (в мире) применяется УВ-600а, а в остальной - используется ГФУ-134а. |
Electricity generated globally by renewable energy sources other than hydropower represents only 5.8 per cent. |
В целом в мире на электроэнергию, производимую за счет возобновляемых источников, за исключением гидроэнергетики, приходится лишь 5,8 процента. |
This will enhance cooperation within the region and globally. |
Это поможет укреплению сотрудничества в регионе и в мире в целом. |
Hydrologic extremes have increased in Asia and the Pacific as well as globally. |
Число случаев возникновения гидрологических экстремальных явлений в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в мире увеличилось. |
The Philippines ranks third globally in terms of the number of people exposed to earthquakes and tropical cyclones annually. |
Филиппины занимают третье место в мире по числу людей, которые ежегодно подвергаются опасности землетрясений и циклонов. |
You say the U.S. dollar globally. |
Ты сказал, сейчас в мире американский доллар. |
It is the largest travel agency in the world and therefore is in a much stronger position to service UNICEF globally. |
Это самое крупное бюро путешествий в мире, и поэтому в глобальном масштабе оно располагает наилучшими возможностями для обслуживания ЮНИСЕФ. |
And when a transaction is conducted, it's posted globally, across millions and millions of computers. |
Когда операция произведена, запись об этом появляется повсеместно на миллионах компьютеров в мире. |
In 2001, some 5 million people became infected globally, 800,000 of them children. |
В 2001 году в мире было инфицировано около 5 млн. человек, в том числе 800 тыс. детей. |
Unfortunately, sanitation and water programmes globally are not geared to keep pace with these shifting and growing populations. |
К сожалению, нигде в мире программы в области водоснабжения и санитарии не способны угнаться за этими изменениями в географии и численности населения. |
The world today forces us all to think globally, across borders and across issues. |
Сегодняшние условия в мире заставляют нас всех мыслить глобально, не делая различий, связанных с границами или конкретной проблематикой. |
Finally, the consumer would benefit from having a choice of low emitting engines built to a globally recognized standard at a lower price. |
И наконец, выигрыш потребителя будет состоять в том, что у него появится возможность выбирать двигатели с низким уровнем выбросов по более низкой цене, которые изготовлены в соответствии с признанными в мире стандартами. |
Female membership of national academies in science and technology disciplines is estimated at about 5 per cent globally. |
По оценкам, всего в мире доля женщин среди членов национальных научно-технических академий составляет около 5 процентов. |
The 2010 increase in food prices may have raised poverty by 43.7 million globally and disproportionately affected those who are already poor. |
Предположительно повышение цен на продовольствие в 2010 году привело к увеличению количества малоимущих в мире на 43,7 млн. человек и непропорционально сильно ударило по тем, кто уже живет в нищете. |