Well, that's a dramatic gesture. |
Что ж, это очень драматический жест. |
There is a gesture she makes, a nervous habit. |
Была у неё вредная привычка - характерный жест. |
A gesture of goodwill... from a father to his son. |
Жест доброй воли... от отца сыну. |
She made a meaningful gesture towards me. |
Она сделала выразительный жест в мою сторону. |
No one could have thought that a gesture of good will would turn into a mockery. |
Никто не мог предположить, что жест доброй воли обернётся фарсом. |
I'm not quite sure what that gesture is supposed to mean. |
Не вполне понимаю, что этот жест должен означать. |
Abby thought it'd make a nice gesture. |
Эбби посчитала, что это будет красивый жест. |
A small gesture, but it meant a great deal. |
Маленький жест, имеющий огромное значение. |
It's a gesture, that's all. |
Это жест, только и всего. |
Well, that is a great reaction to the grand gesture that I made... first. |
Это отличная реакция на большой жест, что я делал... первым. |
Don Juan, do the gesture again. |
Дон Жуан, еще раз жест. |
Kind of like my attempt at a grand gesture. |
Типа моей попытки сделать широкий жест. |
I suggest you see this for the kind gesture that it is. |
Предлагаю принять это как жест доброй воли. |
I have a certain gesture I'd like to share with you. |
Есть один жест, который я бы хотел разделить с тобой. |
Outside those boundaries, this may be intended as a helpful gesture. |
За их пределами это послание может расцениваться, как жест помощи. |
It's an unconscious gesture with a specific meaning. |
Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл. |
A civil and educative gesture, specially for children... |
Гражданский и воспитательный жест, особенно для детей... |
Big romantic gesture, all a decoy. |
Большой романтический жест - всего лишь уловка. |
It's a symbolic gesture with no real consequence. |
Это символический жест, без каких либо реальных последствий. |
A gesture that was met with measured enthusiasm. |
Жест был встречен с умеренным энтузиазмом. |
As a gesture of goodwill to the American people. |
Как жест доброй воли по отношению к американскому народу. |
Because it's very technical, there are only a few patients and every gesture counts. |
Нужно выполнять сложные процедуры, там мало пациентов... важен каждый жест. |
Every time a match ends You make this little gesture, Like you're critical of their performance. |
Каждый раз, когда поединок кончается, ты делаешь этот небольшой жест, как будто недовольна их выступлением. |
I believe you cut me off and then made an obscene gesture. |
Я полагаю, что вы меня подрезали, а потом сделали непристойный жест. |
A goodwill gesture, so to speak. |
Жест доброй воли, так сказать. |