Примеры в контексте "Gesture - Жест"

Все варианты переводов "Gesture":
Примеры: Gesture - Жест
And in the meantime, "please accept the contents of your desks"as a goodwill gesture. И в то же время, пожалуйста, примите содержимое ваших столов как жест доброй воли.
All right, I've allowed you your little gesture. Хорошо, я позволил тебе твой маленький жест.
Ortiz, being one of your staunchest supporters, might not appreciate the gesture. Ортиз, будучи одним из самых верных Ваших сторонников, может и не оценить такой жест.
This was not a noble gesture, Dot. Это был не благородный жест, Дот.
It will be quick and beautiful, A gesture of love. Это будет быстрый и прекрасный жест любви.
Frasier, this is a wonderful gesture on Dad's part. Фрейзер, это же прекрасный жест с папиной стороны.
Well, I appreciate the gesture, Lieutenant, but I don't share your affinity for holographic diversions. Ну, я ценю этот жест, лейтенант, но я не разделяю ваше увлечение голографическими развлечениями.
A calculated gesture to convince opponents that they're wrong, yet still be reasonable about it. Расчётливый жест, чтобы убедить оппонента в его неправоте, И всё же, надо быть разумным, на этот счёт.
It's a nice gesture, but it's unrealistic. Хороший жест, но совсем нереалистичный.
Angelo, that's a nice gesture, but... Анжело, это красивый жест, но...
I offer this to you as a final gesture of solidarity. Я предлагаю вам это, как последний жест солидарности.
This small gesture of kindness really paid off. Этот небольшой жест добра более чем окупился.
I think I'm going to have to decline your grand gesture. Думаю, мне придется отклонить твой благородный жест.
Some huge, grand, romantic gesture. Выдаёшь такой грандиозный, широкий романтический жест.
You understand romance, how important the big gesture is. Ты понимаешь как в романтических отношениях важен роскошный жест.
The gesture and the flavored syrup. И жест, и сладкий сироп.
A sweet gesture for a girl who has inspired such violence. Красивый жест ради девушки, из-за которой развязалась такая бойня.
This gesture is to symbolize The link between the body and the mind. Этот жест символизирует связь между телом и разумом.
I fell in love with your unkind gesture. И я влюбляюсь в твой не ласковый жест.
And he made a gesture like this. И он сделал жест, похожий на этот.
This much French I do understand, and the gesture. Настолько французский и я понимаю, и жест.
Some kind of desperate gesture to earn my wife's forgiveness. Эдакий отчаянный жест, заслужить прощение жены.
The entire family will appreciate your gesture of peace and sympathy. "Вся семья, по достоинству, оценит Ваш жест умиротворения и сочувствия"
Why this brave gesture, Consul Tremas? Зачем этот смелый жест, Консул Тримас? - Да, зачем?
I appreciate the gesture, but this is a graduate-level physics class. Я ценю этот жест, но это выпускной класс физики.