Violet, this philanthropic gesture of yours is admirable, but a bit too much |
Вайолет, это твой филантропический жест прекрасен, но это слишком! |
This important gesture was recognized with honour and appreciation at the twenty-fifth anniversary celebration of Bhutan held in Thimpu on 16 May 2012 by the South Asia and South-east Asia and Pacific ozone officer networks. |
Этот важный жест был с почтением и благодарностью признан на церемонии празднования 25-й годовщины в Бутане, организованной в Тхимпху 16 мая 2012 года сетями должностных лиц по озону Южной Азии и Юго-Восточной Азии и Тихого океана. |
Now we welcome the official formalization of that proposal, as we interpret it as an eloquent gesture to push the Conference to act. |
Посол Италии Майолини в двух своих предыдущих выступлениях на Конференции по разоружению конкретно высказывался в поддержку инициативы пятерки послов, когда она формулировалась 8 августа, а потом - когда она представлялась 29 августа. расцениваем это как красноречивый жест с целью подтолкнуть Конференцию к делу. |
Chirac's gesture of recognition of the Soviet role in World War II provided an indication of the cooperation that now had to be demonstrated in the area of defence. |
В такой трактовке жест Ширака, отдающего дань советским достижениям в ряду общих усилий, предпринятых в годы Второй мировой войны, одновременно выступает как гарантия современного сотрудничества, которое также должно оправдать себя в области борьбы. |
I think before we continue we should take a moment to apologize to our viewers... for that obscene gesture you just saw coming from the window of that speeding car. |
Думаю, прежде чем продолжить, мы должны извиниться перед вами за непристойный жест, который мы только что видели в окне умчавшееся машины. |
Chirac repaid the Kremlin chief's gesture by inviting Putin to the sixtieth anniversary celebrations of the Allied landing in Normandy as a token of the appreciation of the Russian - then still Soviet - effort during World War II. |
В ответ на жест главы Кремля Ширак пригласил Путина на празднование 60-летия союзнической высадки в Нормандии в знак уважения к военным усилиям, которые Россия - тогда еще Советский Союз - взяла на себя во время Второй мировой войны. |
Most often clicking on buttons (or using keyboard shortcurts) is just as fast, and sometimes a 'gesture' was mis-interpreted by the software (i.e. I performed it incorrect). |
Чаще всего, щелчок по кнопке (или нажатие горячей клавиши) занимает не больше времени, тем более, что программа иногда неверно интерпретирует жест мышкой (точнее, я выполняю его неточно). |
And so the first thing that pretty much every nurse did, was hold the patient's hand to comfort them. Human gesture - which made the fabulous two-handed data input completely impossible. |
И первое, что почти всегда делает каждая медсестра, она берет пациента за руку, чтобы как-то успокоить его. Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным. |
Like mouthed off or made a gesture or you run a book in Vinci? |
Нагрубил им или жест неприличный показал или может бухгалтерию в Винчи плохо ведёшь. |
We therefore urge African Governments and other protagonists in African conflicts to reciprocate the gesture of the international community and also to cooperate, because United Nations peacekeeping cannot always provide the answer to every problem without the needed support and cooperation on the ground. |
Поэтому мы настоятельно призываем правительства африканских стран и прочие стороны конфликтов на континенте ответить на жест международного сообщества взаимностью и начать сотрудничать, поскольку миротворцы Организация Объединенных Наций не могут всегда найти решение любой проблемы без необходимой поддержки и взаимодействия на местах. |
Ford's only gesture at a 25th Anniversary Mustang was small, a passenger-side dashboard emblem with galloping-horse logo affixed to all models built between 27 March 1989, and the end of model-year 1990. |
Единственный жест Ford по поводу 25-й годовщины Ford Mustang'а - маленькая эмблема галопом несущейся лошади на всех моделях, построенных в период с 27 марта 1989 года и до конца модели 1990 года. |
This gesture, together with the free publication of an opposition newspaper, is precisely the kind of move that will entice EU interest in an enhanced relationship. |
Этот жест, вместе со свободной публикацией оппозиционной газеты, является именно тем действием, которое необходимо для того, чтобы Евросоюз стал заинтересован в улучшении отношений с Беларусью. |
But what's neat about that is, again, I showed you that two-finger gesture that allows you to zoom in really quickly. |
Но, что хорошо, я уже показывал этот жест двумя пальцами, при помощи него можно быстро приближать объект. |
In Colombia the gesture has the function of replacing the raised middle finger, meaning "jódete" or "friégate". |
В Колумбии этот жест носит название «ходете» (исп. jódete) или «фриегате» (исп. friégate). |
We wish to express our great satisfaction at receiving this information from you spontaneously, in a gesture which we appreciate and one which denotes great intellectual probity and a strong sense of responsibility on your part. |
В настоящем письме мы хотели бы выразить вам наше глубокое удовлетворение по поводу получения от вас этой информации и отмечаем, что по достоинству оцениваем этот жест, свидетельствующий о вашей честности и ответственности. |
It is a politically symbolic gesture that we are called upon to make here, without going into the very many multifaceted issues that are related to international terrorism, about which the week-long debate in the General Assembly spoke abundantly. |
Здесь мы должны сделать символический с политической точки зрения жест, не углубляясь в великое множество разнообразных вопросов, связанных с международным терроризмом, которым было посвящено немало времени и внимания в рамках проходивших в течение недели прений в Генеральной Ассамблее. |
The Young Union (Junge Union or JU in German), the youth wing of the CDU, organised flashmobs in which members gathered in a circle while imitating the gesture in several public places in Germany. |
Молодёжный союз, молодёжное крыло ХДС, организовал флешмобы, в которых участники собирались в круг, имитируя жест в нескольких общественных местах в Германии. |
Rosing's central idea was that there is a definite time, place and reason for the beginning of a gesture and a definite time to retrieve it-and that all gestures must be retrieved. |
Основная идея Розинга заключалась в том, что жест инициируется определённым временем, местом и причиной, и что любые жесты необходимо извлекать. |
My good man, did you simply get carried away with your dramatic gesture, or are you pointing your weapon at me with lethal intention? |
Уважаемый, был ли это просто картинный жест, или вы навели на меня оружие с целью нанести смертельные увечья? |
As a gesture of goodwill, however, Morocco initiated the referendum process in Western Sahara to put an end to the artificial dispute that has been created over its territorial integrity. |
Тем не менее, Марокко, сделав жест доброй воли, выступило с инициативой проведения референдума в Западной Сахаре для того, чтобы положить конец искусственно раздуваемому спору, затрагивающему территориальную целостность страны. |
And really, I feel as though, when I see the film - I have a gesture she does, like this - I feel like I am a continuation of her gesture. |
И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм, у меня есть такой жест, её жест, я чувствую, как будто я являюсь продолжением её жеста. |
When Kozakiewicz secured his gold medal position, Kozakiewicz made the Bras d'honneur gesture which became known as "Kozakiewicz's gesture" (gest Kozakiewicza). in defiance to the Soviet crowd. |
После своей победы Козакевич показал публике, болевшей за Волкова и освистывающей Козакевича, знаменитый «жест Козакевича» (польск. gest Kozakiewicza, в России известный как «полруки»). |
The system also recognizes iconic gestures such as the "take a picture" gesture, and then takes a picture of whatever is in front of you. |
Система также распознает общепринятые жесты, как, например, жест обрамления в рамочку, и снимает то, что находится прямо напротив. |
In addition, my Government is encouraged by the initiative and the kind gesture of Venezuela in committing $2 million to the Pacific islands through the work programme of the United Nations Convention to Combat Desertification. |
Хотел бы также выразить признательность Индии, Таиланду, Малайзии, Сингапуру и Индонезии за неизменную поддержку в рамках сотрудничества Юг-Юг. Кроме того, мое правительство с одобрением отмечает инициативу и великодушный жест Венесуэлы - выделить 2 млн. долл. |
And really, I feel as though, when I see the film - I have a gesture she does, like this - I feel like I am a continuation of her gesture. |
И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм, у меня есть такой жест, её жест, я чувствую, как будто я являюсь продолжением её жеста. |